Isaiah 3 : 7

Isaiah 3:7

Compared across 28 translations

English
He will protest on that day, saying,“I will not be a [a]governor;For in my house there is neither bread nor clothing;You should not make me a judge and ruler of the people.”
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
He will [g]protest on that day, saying,“I will not be your [h]healer,For in my house there is neither bread nor cloak;You should not appoint me ruler of the people.”
But at that time the brother will cry out, “I can’t help you.I don’t have any food or clothing in my house. Don’t make me the leader of these people.”
But in that day he will cry out, “I have no remedy.I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people.”
But in that day he will cry out, ‘I have no remedy.I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people.’
But he will reply, “No! I can’t help.I don’t have any extra food or clothes. Don’t put me in charge!”
Arabic
فَيُجِيبُهُمْ قَائِلاً: «لَسْتُ طَبِيباً، وَلا أَمْلِكُ طَعَاماً أَوْ ثِيَاباً فِي بَيْتِي، فَلا تَجْعَلُونِي رَئِيساً لِلشَّعْبِ».
Danish
Men hans slægtning vil svare: „Nej tak! Jeg vil ikke overtage et fallitbo. Jeg har slet ikke ressourcer til at klare den opgave.”
German
Doch der wird sich heftig wehren: »Lasst mich in Ruhe! Erwartet bloß keine Hilfe von mir! Ich habe selbst nichts zu essen und anzuziehen. Ich kann unmöglich unser Volk regieren. Schlagt euch das aus dem Kopf!«
Spanish
Pero entonces el otro protestará: «Yo no soy médico,y en mi casa no hay pan ni manto; ¡no me hagas líder del pueblo!»
Pero entonces el otro protestará: «Yo no soy médico,y en mi casa no hay pan ni manto; ¡no me hagas líder del pueblo!»
French
Mais alors l’autre s’écriera :« Je ne suis pas un médecin,je n’ai dans ma maison |ni pain ni vêtement.Ne faites pas de moi |un chef du peuple ! »
Japanese
ところが、相手は口をとがらせるばかりです。「私は何の助けにもならない。着物も食べ物も余分にはない。巻き添えにしないでくれ。」
Korean
“아니야, 나는 너희를 도울 수 없어. 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나를 너희 지도자로 삼지 말아라” 하고 그가 대답할 것이다.
nl
‘Nee!’ zal hij antwoorden. ‘Ik kan jullie niet uit het slop halen! Ik heb geen eten of kleding. Je moet mij niet tot leider maken!’
Portuguese
Mas naquele dia ele exclamará:“Não tenho remédios,não há comida nem roupa em minha casa;não me nomeiem governante do povo”.
“Não!”, será a resposta. “Não posso dar ajuda nenhuma! Nem sequer tenho roupa nem alimentos a mais! Não me metam nisso!”
Romanian
Însă, tot în ziua aceea, celălalt va striga: «Nu pot eu să fiu doctor!În casa mea n-am nici mâncare, nici îmbrăcăminte; nu mă puneţi conducător al acestui popor!»
Russian
Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь!Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа.
Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь!Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа.
Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь!Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа.
Но он воскликнет в тот день:– Не могу быть целителем.Ни пищи, ни одежды нет в моем доме;не делайте меня вождем народа.
Swedish
Då ska han ropa: ”Jag kan inte vara till någon hjälp! I mitt hus finns varken mat eller mantel! Gör inte mig till ledare för folket.”
Thai
แต่ในวันนั้นคนนั้นจะร้องว่า“ข้าพเจ้าช่วยอะไรไม่ได้ในบ้านของข้าพเจ้าไม่มีอาหารหรือเสื้อผ้าอย่าให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำประชาชนเลย”
zh-Hans
但那人必高声说:“我救不了你们。我家中无衣无食,不要让我做首领。”
那 时 , 他 必 扬 声 说 : 我 不 作 医 治 你 们 的 人 ; 因 我 家 中 没 有 粮 食 , 也 没 有 衣 服 , 你 们 不 可 立 我 作 百 姓 的 官 长 。
zh-Hant
但那人必高聲說:「我救不了你們。我家中無衣無食,不要讓我做首領。」