Isaiah 29 : 8

Isaiah 29:8

Compared across 28 translations

English
It will be as when a hungry man dreamsThat he is eating,But when he awakens, his [e]hunger is not satisfied;Or as when a thirsty man dreamsThat he is drinking,But when he awakens, in fact, he is faintAnd his thirst is not quenched.So will the multitude of all the nations beWho fight against Mount Zion.
It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
It will be as when a hungry man dreams—And behold, he is eating;But when he awakens, his [i]hunger is not satisfied,Or as when a thirsty man dreams—And behold, he is drinking,But when he awakens, behold, he is faintAnd his [j]thirst is not quenched.Thus the multitude of all the nations will beWho wage war against Mount Zion.
It will be as when a hungry person dreams of eating, but wakes up still hungry.It will be as when a thirsty person dreams of drinking, but wakes up weak and still thirsty.In the same way, the armies from all the nations that fight against Mount Zion will disappear.
as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still;as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still.So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still;as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still.So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
A hungry person dreams of eating but wakes up still hungry.A thirsty person dreams of drinking but is still faint from thirst when morning comes.So it will be with your enemies, with those who attack Mount Zion.”
Arabic
وَكَمَا يَحْلُمُ الْجَائِعُ أَنَّهُ يَأْكُلُ ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُشْبِعَ جُوعَهُ، وَكَمَا يَحْلُمُ الظَّامِئُ أَنَّهُ يَشْرَبُ ثُمَّ يَفِيقُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَرْتَوِيَ عَطَشُهُ، هَكَذَا يَكُونُ جُمْهُورُ الأُمَمِ كُلِّهَا الْمُحَارِبِينَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ.
Danish
Som den sultne drømmer om mad, men stadig er sulten, når han vågner, og som den tørstige drømmer om vand, men vågner lige tørstig, sådan skal det gå alle dine fjender.
German
Euren Feinden geht es dann wie einem Verhungernden, der vom Essen träumt, doch wenn er erwacht, ist er hungrig wie zuvor; oder wie einem, der verdurstet und vom Wasser träumt, doch wenn er erwacht, ist er immer noch ausgedörrt und schwach vor Durst. Ja, so geht es den vielen Völkern, die gegen den Berg Zion zu Felde ziehen!« Ein Volk, das nicht hören will
Spanish
Como el hambriento que sueña que está comiendo, pero despierta y aún tiene hambre;como el sediento que sueña que está bebiendo, pero despierta y la sed le reseca la garganta.Así sucederá con la multitud de todas las naciones que luchan contra el monte Sión.
Como el hambriento que sueña que está comiendo, pero despierta y aún tiene hambre;como el sediento que sueña que está bebiendo, pero despierta y la sed le reseca la garganta.Así sucederá con la multitud de todas las naciones que luchan contra el monte Sión.
French
Il en sera comme d’un homme |qui serait affamé |et rêverait qu’il mange,mais lorsqu’il se réveille, |il a le ventre creux,ou comme un assoiffé |qui rêverait qu’il boit,et lorsqu’il se réveille, |il se sent épuisé, |il a la gorge sèche.Ainsi en sera-t-il |de tous ces nombreux peuplesqui combattent contre le mont Sion. Des voyants aveugles et ivres
Japanese
空腹の人が食事の夢を見ても変わらず空腹であるように、また、のどの渇いた人が水を飲む夢を見ても変わらず渇きで苦しむように、敵は勝利の夢を見るが、現実とはならない。」
Korean
굶주린 자가 먹는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 배가 고프고 목마른 자가 마시는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 지치고 갈증을 느끼는 것처럼 예루살렘을 치는 자들도 승리를 꿈꾸지만 실패하고 말 것이다.
nl
Zoals iemand die honger heeft van eten droomt, maar toch hongerig blijft en iemand die versmacht van de dorst, over drinken droomt maar nog steeds dorst heeft als hij wakker wordt. Zo zullen uw vijanden dromen van een glorieuze overwinning en er geen behalen.
Portuguese
como quando um homem faminto sonha que está comendo,mas acorda e sua fome continua;como quando um homem sedento sonha que está bebendo,mas acorda enfraquecido, sem ter saciado a sede.Assim será com as hordas de todas as nações que lutam contra o monte Sião.
Tal como uma pessoa a morrer de fome sonha com comida, mas continua esfomeada, e um indivíduo cheio de sede sonha com bebida, mas permanece enfraquecido e com sede ao acordar, assim acontecerá com a multidão das nações que lutam contra o monte Sião, que de maneira nenhuma alcançarão.”
Romanian
Ca un om flămând care visează că mănâncă, dar se trezeşte tot flămândsau ca un om însetat care visează că bea, dar se trezeşte sleit de puteri şi însetat,aşa se va întâmpla cu mulţimea neamurilor care luptă împotriva muntelui Sion.
Russian
Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьёт, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.
Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьёт, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.
Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьёт, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.
Как снится голодному, что он ест,но, проснувшись, он все еще мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьет,но, проснувшись, он все еще измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов,что воюют против горы Сион.
Swedish
Som när en hungrig drömmer om att han äter men fortfarande är hungrig när han vaknar, och som när en törstig drömmer om att han dricker men ändå försmäktar av törst när han slår upp ögonen, så blir det med hela den hop av folk och länder som dragit ut i strid mot berget Sion.
Thai
เหมือนคนหิวโหยฝันว่าได้กินแต่เมื่อตื่นขึ้นก็ยังหิวอยู่เหมือนคนกระหายน้ำฝันว่าได้ดื่มแต่พอตื่นก็ยังหมดแรงคอแห้งผากและยังไม่สิ้นความกระหายประชาชาติทั้งปวงที่รวมตัวกันมาต่อสู้ภูเขาศิโยน ก็จะเป็นเช่นนี้
zh-Hans
他们好像饥饿的人梦中吃饭,醒来仍然饥饿;像口渴的人梦中喝水,醒来仍然渴得发昏。攻打锡安山的各国军队结局都必如此。”
又 必 像 饥 饿 的 人 梦 中 吃 饭 , 醒 了 仍 觉 腹 空 ; 或 像 口 渴 的 人 梦 中 喝 水 , 醒 了 仍 觉 发 昏 , 心 里 想 喝 。 攻 击 锡 安 山 列 国 的 群 众 也 必 如 此 。
zh-Hant
他們好像饑餓的人夢中吃飯,醒來仍然饑餓;像口渴的人夢中喝水,醒來仍然渴得發昏。攻打錫安山的各國軍隊結局都必如此。」