Isaiah 29:3
Compared across 29 translations
English
I will camp against you and encircle you,And I will hem you in with siege works,And I will raise fortifications against you.
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
I will camp against you [d]encircling you,And I will set siegeworks against you,And I will raise up battle towers against you.
I will be like an army camped against you on all sides. I will surround you with towers in order to attack you. I will build my ramps all around you and set up my ladders.
I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.
I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.
I will be your enemy, surrounding Jerusalem and attacking its walls.I will build siege towers and destroy it.
Arabic
سَأَنْزِلُ عَلَيْكِ وَأُحِيطُ بِكِ وَأُحَاصِرُكِ بِأَبْرَاجٍ، وَأُقِيمُ عَلَيْكِ الْمَتَارِيسَ.
Danish
Jeg omringer dig og belejrer dig, som David gjorde, jeg omgiver dig med volde og angrebsramper.
German
Ich werde zu eurem Feind und schlage mein Lager rings um die Stadt auf. Ich schütte einen Wall auf und belagere euch.
Spanish
Acamparé contra ti, y te rodearé; te cercaré con empalizadas, y levantaré contra ti torres de asalto.
Acamparé contra ti, y te rodearé; te cercaré con empalizadas, y levantaré contra ti torres de asalto.
French
J’établirai mon campement |en cercle autour de toi[b]et je t’assiégerai |avec des ouvrages de siège[c],élevant contre toi |des tours pour t’attaquer.
Hiligaynon
Kibunon ko ang siyudad sang Jerusalem. Palibutan ko ini sang mga tore-tore sa pagsalakay sini, kag magatumpok ako sang mga duta sa kilid sang pader agod mataklas ini.
Japanese
わたしはおまえの敵となる。エルサレムを包囲し、攻めたて、周囲に要塞を築いて滅ぼす。
Korean
하나님이 예루살렘을 포위하여 공격할 것이므로
nl
Ik zal uw vijand zijn. Ik zal Jeruzalem omsingelen en haar belegeren met forten om haar te vernietigen, zoals eens David deed.
Portuguese
Acamparei ao seu redor;eu a cercarei de torrese instalarei contra você minhas obras de cerco.
Eu serei o vosso inimigo. Rodearei Jerusalém e levantarei um cerco contra ela; construirei à sua volta pontes de ataque para a destruir.
Romanian
Te voi împresura, te voi asedia cu turnuri de asalt, voi ridica fortăreţe împotriva ta.
Russian
Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.
Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.
Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.
Встану Я станом вокруг тебя,осадными башнями окружу,укрепления против тебя воздвигну.
Swedish
Jag ska slå läger och omringa dig med belägringstorn och bygga upp vallar mot dig.
Thai
เราจะตั้งค่ายโอบล้อมสู้กับเจ้าเราจะสร้างหอรบล้อมรอบเจ้าและก่อเชิงเทินขึ้นสู้กับเจ้า
zh-Hant
我必把你團團圍住,屯兵圍困你,修築高臺攻打你。