Isaiah 29:2
Compared across 29 translations
English
Then I will harass Ariel,And she will be a city of mourning and lamenting (crying out in grief)Yet she will be like an [c]Ariel [an altar hearth] to Me.
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
I will bring distress to Ariel,And she will be a city of lamenting and mourning;And she will be like an Ariel to me.
The Lord says, “Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you.Your people will mourn. They will sing songs of sadness.I will make you like the front of an altar covered with blood.
Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]
Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[a]
Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow.For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.
Arabic
وَلَكِنْ سَأُحَاصِرُ أَورُشَلِيمَ، فَيَمْلَأُهَا الأَنِينُ وَالنَّوْحُ، فَتَكوُنُ فِي نَظَرِي كَمَذْبَحٍ مُلَطَّخٍ بِالدَّمِ.
Danish
men en dag kommer dommen over dig, og da vil du græde og sørge. Da bliver du virkelig Ariel, for du bliver som et alter, oversprøjtet med blod.
German
Doch ich werde Jerusalem in so schwere Bedrängnis bringen, dass die Stadt von lautem Klagen und Stöhnen widerhallt. Dann mache ich sie zu dem, was ihr Name bedeutet: Ariël, ein Altar voller Glut.
Spanish
Pero a Ariel la sitiaré; habrá llanto y lamento, y será para mí como un brasero del altar.[a]
Pero a Ariel la sitiaré; habrá llanto y lamento, y será para mí como un brasero del altar.[a]
French
j’assiégerai la ville-Autel,elle ne sera plus |que plaintes et gémissements.Oui, je ferai de toi |comme un autel.
Hiligaynon
Pero salakayon ko ini, kag magahinibi kag magapanalambiton ang iya sini mga pumuluyo. Kag para sa akon, ang bug-os nga siyudad mangin pareho sa halaran nga nabulit sang dugo.[b]
Japanese
しかし、わたしが重い罰を加えるので、泣き声と悲しみがあふれる。「アリエル」というあだ名のとおり、エルサレムは血だらけの祭壇になるからだ。
Korean
하나님이 너희에게 재앙을 내리실 것이니 너희는 슬퍼하고 통곡할 것이며 온 성은 피로 얼룩진 제단처럼 될 것이다.
nl
Want Jeruzalem zal dan haar bijnaam, Vuuraltaar, eer aandoen: het zal een altaar worden dat bedekt is met bloed.
Portuguese
Mas eu sitiarei Ariel, que vai chorar e lamentar-se,e para mim será como uma fornalha de altar[a].
Mas eu vos enviarei uma pesada sentença e haverá choro e tristeza. Jerusalém se tornará para mim como a antiga Ariel, uma fornalha de Deus.
Romanian
Îl voi asedia pe Ariel, iar el va plânge şi se va jeli; Îmi va fi ca o vatră de altar[b].
Russian
Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника[b].
Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника[b].
Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника[b].
Но Я стесню Ариил;станет он плакать и сетовать,станет он у Меня, как очаг жертвенника29:2 Евр.: «ариил»..
Swedish
Jag ska anfalla Ariel, och då blir det sorg och klagan. Ariel blir då min altarhärd[a].
Thai
ถึงกระนั้นเราจะล้อมเมืองอารีเอลเมืองนั้นจะทุกข์โศกและคร่ำครวญจะเป็นเหมือนเตาไฟแท่นบูชา[a]สำหรับเรา
zh-Hans
我还是要叫你受苦。你必悲伤哀号,在我面前成为一座祭坛。
我 终 必 使 亚 利 伊 勒 困 难 ; 他 必 悲 伤 哀 号 , 我 却 仍 以 他 为 亚 利 伊 勒 。
zh-Hant
我還是要叫你受苦。你必悲傷哀號,在我面前成為一座祭壇。