Isaiah 29:21
Compared across 29 translations
English
Those who cause a person to be condemned with a [false] word,And lay a trap for him who upholds justice at the [city] gate,And defraud the one in the right with meaningless arguments.
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
Who [y]cause a person to be indicted by a word,And ensnare him who adjudicates at the gate,And [z]defraud the one in the right with [aa]meaningless arguments.
Without any proof, they claim that a person is guilty. In court they try to trap the one who speaks up for others.By using dishonest witnesses they keep people who aren’t guilty from being treated fairly.
those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Those who convict the innocent by their false testimony will disappear.A similar fate awaits those who use trickery to pervert justice and who tell lies to destroy the innocent.
Arabic
الَّذِينَ بِكَلِمَةٍ جَعَلُوا الإِنْسَانَ يُخْطِئُ، وَنَصَبُوا فَخّاً لِمَنْ يُفْحِمُهُمْ فِي سَاحَةِ الْقَضَاءِ، وَصَدُّوا الْبَارَّ بِادِّعَاءَاتِهِمِ الْجَوْفَاءِ.
Danish
Gud vil gøre det af med dem, der anklager de uskyldige og sætter fælder for dommeren i retten, så de får dem dømt uden grund.
German
die andere auf die bloße Anklage hin verurteilen, die dem Richter Fallen stellen, der ein gerechtes Urteil sprechen will, und die Unschuldige durch haltloses Gerede um ihr Recht bringen.
Spanish
los que con una palabra hacen culpable a una persona, los que en el tribunal ponen trampas al defensor y con engaños perjudican al indefenso.
los que con una palabra hacen culpable a una persona, los que en el tribunal ponen trampas al defensor y con engaños perjudican al indefenso.
French
ceux qui condamnent |les gens par leur parole,ceux qui tendent des pièges |aux juges dans les tribunaux,ceux qui perdent le juste |sans aucune raison, |oui, tous disparaîtront.
Hiligaynon
pati ang tanan nga nagaakusar sang indi matuod, ang mga nagapadihot agod makombinsi ang mga hukom, kag ang mga nagabinutig nga saksi agod indi mahatagan sang hustisya ang mga inosente.
Japanese
そういう者たちは、ほんの少しのことにも言いがかりをつけてはけんかを売り、裁判になれば、有罪の判決を下した裁判官を待ちぶせて袋だたきにします。あらゆる口実をもうけて不正を行うのです。
Korean
남을 중상 모략하고 재판관을 괴롭히며 거짓 증언을 하여 죄 없는 사람에게 억울한 누명을 뒤집어씌우는 자들을 하나님은 벌하실 것이다.
nl
zij die er bij het minste of geringste op los slaan, die vanuit een hinderlaag de rechter die hen veroordeelde, overvallen en slaan en zij die elk excuus gebruiken om oneerlijk te zijn.
Portuguese
os quais com uma palavra tornam réu o inocente,no tribunal trapaceiam contra o defensore com testemunho falso impedem que se faça justiça ao inocente.
o violento, que briga com o seu próximo sem razão, os que, escondidos, fazem uma espera para bater no juiz que os sentenciou, e aqueles que são sempre desonestos e injustos.
Romanian
cei ce învinovăţesc pe alţii printr-o mărturie falsă, cei ce întind o cursă celui ce judecă la poarta cetăţii şi care, prin minciună, îl lipsesc pe cel drept de justiţie.
Russian
те, кто возводит на человека напраслину, расставляют западню судьеи невиновного лишают правосудия своим ложным свидетельством.
те, кто возводит на человека напраслину, расставляют западню судьеи невиновного лишают правосудия своим ложным свидетельством.
те, кто возводит на человека напраслину, расставляют западню судьеи невиновного лишают правосудия своим ложным свидетельством.
те, кто словом делают человека виновным,расставляют западню судьеи ложным свидетельством лишают невиновного правосудия.
Swedish
de som anklagade den oskyldige i rätten, låg på lur för domare i porten och med falskt vittnesbörd berövade den rättfärdige sin rätt.
Thai
คือบรรดาผู้ใส่ร้ายป้ายสีคนอื่นผู้วางกับดักไว้เล่นงานผู้ปกป้องความยุติธรรมในศาลและผู้ที่ให้การเท็จทำให้ผู้บริสุทธิ์ไม่ได้รับความยุติธรรม
zh-Hans
他们诬陷人,暗算审判官,冤枉无辜。
他 们 在 争 讼 的 事 上 定 无 罪 的 为 有 罪 , 为 城 门 口 责 备 人 的 设 下 网 罗 , 用 虚 无 的 事 屈 枉 义 人 。
zh-Hant
他們誣陷人,暗算審判官,冤枉無辜。