Isaiah 29:18
Compared across 29 translations
English
On that day the deaf will hear the words of a book,And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see [the words of the book].
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
On that day the deaf will hear words of a book,And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see.
At that time those who can’t hear will hear what is read from the scroll. Those who are blind will come out of gloom and darkness. They will be able to see.
In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
In that day the deaf will hear words read from a book, and the blind will see through the gloom and darkness.
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَسْمَعُ الأَصَمُّ أَقْوَالَ الْكِتَابِ، وَتُبْصِرُ عُيُونُ الْمَكْفُوفِينَ مِنْ وَرَاءِ الظُّلْمَةِ وَالْكَآبَةِ.
Danish
Da skal de døve høre, hvad der læses fra bogen, og de blinde skal befries fra det mørke, de befinder sig i.
German
In dieser Zeit werden sogar Taube hören, was aus der Schriftrolle vorgelesen wird, und die Blinden kommen aus ihrer Dunkelheit hervor und können sehen.
Spanish
En aquel día podrán los sordos oír la lectura del rollo,y los ojos de los ciegos podrán ver desde la oscuridad y la penumbra.
En aquel día podrán los sordos oír la lectura del rollo,y los ojos de los ciegos podrán ver desde la oscuridad y la penumbra.
French
En ce jour-là, |les sourds même entendront |les paroles du livreet, sortant des ténèbres |et de l’obscurité,les yeux des aveugles verront.
Hiligaynon
Sa sina nga tion, ang bungol makabati sa ginabasa nga libro. Kag ang bulag, nga ang iya lang makita amo ang kadulom, makakita.
Japanese
その日、耳の聞こえない人が書物のことばを聞き、盲人は暗闇ごしに神の計画したことを見ます。
Korean
그때 귀머거리가 책 읽는 소리를 들을 것이요 어둡고 캄캄한 데 사는 소경들이 눈을 떠서 보게 될 것이며
nl
Op die dag zullen doven de woorden van de Schrift horen en vanuit hun diepe duisternis zullen blinden mijn plannen zien.
Portuguese
Naquele dia os surdos ouvirão as palavras do livro,e, não mais em trevas e escuridão, os olhos dos cegos tornarão a ver.
Nesse dia, os surdos ouvirão as palavras do livro e os cegos, livres da escuridão e das trevas, as compreenderão.
Romanian
În ziua aceea cel surd va auzi cuvintele sulului şi, din negura şi întunericul în care se află, ochii celui orb vor vedea.
Russian
В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
В тот день глухие услышат слова свитка,и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
Swedish
På den dagen ska de döva kunna höra orden ur en bok, och ur dunkel och mörker ska de blinda kunna se.
Thai
ในวันนั้นคนหูหนวกจะได้ยินถ้อยคำในหนังสือม้วนและคนตาบอดจะมองฝ่าความมัวหม่นและมืดมิดและจะแลเห็น
zh-Hans
那时,聋子必听见那书卷上的话,黑暗中的瞎子必能看见。
那 时 , 聋 子 必 听 见 这 书 上 的 话 ; 瞎 子 的 眼 必 从 迷 蒙 黑 暗 中 得 以 看 见 。
zh-Hant
那時,聾子必聽見那書卷上的話,黑暗中的瞎子必能看見。