Isaiah 28 : 13

Isaiah 28:13

Compared across 30 translations

English
Therefore the word of the Lord to them will be [merely monotonous repetitions]:“Precept upon precept, precept upon precept,Rule upon rule, rule upon rule,Here a little, there a little.”That they may go and stumble backward, and be broken, ensnared, and taken captive. Judah Is Warned
But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
So God will start over with the simple basics and address them in baby talk, one syllable at a time—“Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah.That’s a good little girl, that’s a good little boy.”And like toddlers, they will get up and fall down, get bruised and confused and lost. 14-15 Now listen to God’s Message, you scoffers, you who rule this people in Jerusalem.You say, “We’ve taken out good life insurance. We’ve hedged all our bets, covered all our bases.No disaster can touch us. We’ve thought of everything. We’re advised by the experts. We’re set.” The Meaning of the Stone16-17 But the Master, God, has something to say to this:“Watch closely. I’m laying a foundation in Zion, a solid granite foundation, squared and true.And this is the meaning of the stone: a trusting life won’t topple.I’ll make justice the measuring stick and righteousness the plumb line for the building.A hailstorm will knock down the shantytown of lies, and a flash flood will wash out the rubble. 18-22 “Then you’ll see that your precious life insurance policy wasn’t worth the paper it was written on.Your careful precautions against death were a pack of illusions and lies.When the disaster happens, you’ll be crushed by it.Every time disaster comes, you’ll be in on it— disaster in the morning, disaster at night.”Every report of disaster will send you cowering in terror.There will be no place where you can rest, nothing to hide under.God will rise to full stature, raging as he did long ago on Mount PerazimAnd in the valley of Gibeon against the Philistines. But this time it’s against you.Hard to believe, but true. Not what you’d expect, but it’s coming.Sober up, friends, and don’t scoff. Scoffing will just make it worse.I’ve heard the orders issued for destruction, orders from God-of-the-Angel-Armies—ending up in an international disaster. 23-26 Listen to me now. Give me your closest attention.Do farmers plow and plow and do nothing but plow? Or harrow and harrow and do nothing but harrow?After they’ve prepared the ground, don’t they plant? Don’t they scatter dill and spread cumin,Plant wheat and barley in the fields and raspberries along the borders?They know exactly what to do and when to do it. Their God is their teacher. 27-29 And at the harvest, the delicate herbs and spices, the dill and cumin, are treated delicately.On the other hand, wheat is threshed and milled, but still not endlessly. The farmer knows how to treat each kind of grain.He’s learned it all from God-of-the-Angel-Armies, who knows everything about when and how and where.
So the word of the Lord to them will be,“[j]Order on order, order on order,Line on line, line on line,A little here, a little there,”That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive. Judah Is Warned
So then, here is what the Lord’s message will become to them. Do this and do that.There is a rule for this and a rule for that. Learn a little here and learn a little there.So when they try to go forward, they’ll fall back and be wounded. They’ll be trapped and captured.
So then, the word of the Lord to them will become: Do this, do that, a rule for this, a rule for that; a little here, a little there—so that as they go they will fall backward; they will be injured and snared and captured.
So then, the word of the Lord to them will become: do this, do that, a rule for this, a rule for that; a little here, a little there –so that as they go they will fall backwards; they will be injured and snared and captured.
So the Lord will spell out his message for them again,one line at a time, one line at a time,a little here, and a little there,so that they will stumble and fall. They will be injured, trapped, and captured.
Arabic
لِذَلِكَ سَيُكَرِّرُ الرَّبُّ عَلَيْهِمْ أَوَامِرَهُ كَلِمَةً فَكَلِمَةً وَوَصِيَّةً فَوَصِيَّةً؛ شَيْئاً مِنْ هُنَا وَشَيْئاً مِنْ هُنَاكَ، وَلَكِنَّهُمْ (لِحُمْقِهِمْ) يَتعَثَّرُونَ وَيَسْقُطُونَ فَيَتَحَطَّمُونَ وَيُؤْسَرُونَ وَيُسْتَعْبَدُونَ.
Danish
Derfor lyder Herrens ord for dem som usammenhængende vrøvl og tåbeligheder. Resultatet bliver, at de snubler og falder, slår sig til blods og føres bort som fanger.
German
Darum wird der Herr von nun an nur noch das zu ihnen sagen, was sie als Blabla verspotteten: »Tut dies, tut das; dies ist verboten, das ist verboten; macht hier etwas, macht dort etwas!« Sie werden beim Laufen nach hinten stürzen und sich das Genick brechen. Sie werden den Feinden ins Netz gehen, und man wird sie gefangen fortschaffen! Gottes unmissverständliche Botschaft
Spanish
Pues la palabra del Señor para ellos será también: «a-b-c-d-e, a-e-i-o-u, un poquito aquí, un poquito allá».Para que se vayan de espaldas cuando caminen, y queden heridos, enredados y atrapados.
Pues la palabra del Señor para ellos será también: «a-b-c-d-e, a-e-i-o-u, un poquito aquí, un poquito allá».Para que se vayan de espaldas cuando caminen, y queden heridos, enredados y atrapados.
French
C’est pourquoi la parole |de l’Eternel sera pour eux :ordre sur ordre, |ordre sur ordre,règle sur règle, |règle sur règle,un peu par ci, |un peu par là,de sorte qu’en marchant, |ils tombent en arrière |et se cassent les reins,qu’ils soient pris au filet |et qu’ils soient capturés. Le bon fondement
Hiligaynon
Gani tudluan sila sang Ginoo litra por litra, linya por linya, leksyon por leksyon. Kag matumba sila sa ila paglakat, mapilasan, masiod, kag madakpan.
Japanese
そこで主は、機会あるごとに、わかりやすいことばで同じことを語りました。ところがこの簡単明瞭なことばに、彼らはつまずいて倒れ、足を折り、罠にかかって捕らえられるのです。
Korean
그래서 여호와께서 다시 그들에게 아주 간단하고 쉬운 말로 하나하나 되풀이해서 가르치실 것이나 그들은 간단하고 단순한 말씀에도 걸려 넘어지고 부러지고 덫에 걸려 사로잡힐 것이다.
nl
De Here zal het daarom steeds opnieuw voor hen uitspellen. Het keer op keer in simpele bewoordingen vertellen, elke keer als Hij de kans heeft. Maar toch zullen zij over deze simpele en oprechte boodschap struikelen en vallen. Zij zullen worden gebroken en vertrapt en gevangengenomen.
Portuguese
Por isso o Senhor lhes dirá: “Ordem sobre ordem,ordem sobre ordem,regra e mais regra,regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali”,para que saiam, caiam de costas,firam-se, fiquem presos no laço e sejam capturados.
Então o Senhor tornará a soletrar tudo novamente para eles, repetindo uma e outra vez em palavras muito simples. Mesmo assim, com essa mensagem simples e tão direta, eles tropeçarão e cairão, serão apanhados e capturados.
Romanian
De aceea pentru ei Cuvântul Domnului va fi:«Poruncă peste poruncă, poruncă peste poruncă, regulă peste regulă, regulă peste regulă puţin aici, puţin acolo»,pentru ca, mergând, să cadă pe spate, să fie zdrobiţi, să fie prinşi în cursă şi capturaţi.
Russian
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление,правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление,правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление,правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
И стало у них словом Господним28:13 Они считают, что пророк говорит чепуху, поэтому слово Господне, которое он возвещает, останется для них чепухой (см. Ис. 6:9-10).:«Повеление на повеление,правило на правило;здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,попасть в западню и быть схваченными.
Swedish
Herrens ord blir för dem ”ljud på ljud, ljud på ljud, lite här, lite där.[b] Så ska de gå och falla baklänges, göra sig illa, gå i fällan och bli fångade.”
Thai
ฉะนั้นพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับพวกเขาจึงกลายเป็นว่าทำนี่ ทำนั่นกฎของสิ่งนี้ กฎของสิ่งนั้นตรงนี้นิด ตรงนั้นหน่อย เพื่อพวกเขาจะได้ไปและหงายหลังกลับมาบาดเจ็บ ติดกับ และตกเป็นเชลย
zh-Hans
所以,对他们来说,耶和华的话成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点,以致他们走路时仰面跌倒,摔伤,落网,被捉。
所 以 , 耶 和 华 向 他 们 说 的 话 是 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 这 里 一 点 , 那 里 一 点 , 以 致 他 们 前 行 仰 面 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 被 缠 住 。
zh-Hant
所以,對他們來說,耶和華的話成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點,以致他們走路時仰面跌倒,摔傷,落網,被捉。