Isaiah 27:3
Compared across 29 translations
English
“I, the Lord, am its Keeper;I water it every moment.So that no one will harm it,I guard it night and day.
I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
“I, the Lord, am its keeper;I water it every moment.So that no one will [d]damage it,I guard it night and day.
“I am the Lord. I watch over my vineyard. I water it all the time.I guard it day and night. I do it so no one can harm it.
I, the Lord, watch over it; I water it continually.I guard it day and night so that no one may harm it.
I, the Lord, watch over it; I water it continually.I guard it day and night so that no one may harm it.
I, the Lord, will watch over it, watering it carefully.Day and night I will watch so no one can harm it.
Arabic
فَأَنَا الرَّبُّ رَاعِيهَا أُرْوِيهَا فِي كُلِّ لَحْظَةٍ، وَأَحْرُسُهَا لَيْلَ نَهَارَ لِئَلَّا يُتْلِفَهَا أَحَدٌ.
Danish
Jeg, Herren, passer på den, vander den hver eneste dag, vogter den dag og nat, så ingen kan skade den.
German
Ich selbst, der Herr, bin sein Wächter. Ich bewässere ihn immerzu. Tag und Nacht behüte ich ihn, damit nichts und niemand ihm schaden kann.
Spanish
Yo, el Señor, soy su guardián; todo el tiempo riego mi viña.Día y noche cuido de ella para que nadie le haga daño.
Yo, el Señor, soy su guardián; todo el tiempo riego mi viña.Día y noche cuido de ella para que nadie le haga daño.
French
C’est moi, l’Eternel, qui la garde ;en tout temps, je l’arrose.De peur que l’on s’en prenne à elle,nuit et jour je la garde.
Hiligaynon
Ako, ang Ginoo, ang nagaatipan sining talamnan sang ubas. Ginabunyagan ko ini permi. Ginabantayan ko ini adlaw-gab-i agod wala sing may makahalit.
Japanese
「イスラエルはわたしのぶどう園。神であるこのわたしが、実を結ぶぶどうの手入れをする。毎日水をかけ、昼も夜も、敵が近づかないように見張る。4-5 イスラエルへの怒りは、もう収まった。いばらが彼らを煩わせているなら、ひざまずいて赦しを求めない限り、この私の敵を焼き払う。
Korean
“나 여호와가 계속 물을 주어 이 포도원을 보살피고 밤낮으로 지켜 아무도 해하지 못하게 하겠다.
nl
Israël is mijn wijngaard, Ik, de Here, zal de mooie druiventrossen verzorgen en opkweken, elke dag zal Ik ze water geven en dag en nacht zal Ik de wacht houden tegen alle vijanden.
Portuguese
Eu, o Senhor, sou o seu vigia, rego-a constantementee a protejo dia e noite para impedir que lhe façam dano.
eu, o Senhor, cuidarei dela para que dê bom fruto;cada dia a regarei;dia e noite vigiarei para a guardar dos seus inimigos.
Romanian
Eu, Domnul, sunt veghetorul ei: o ud tot timpulşi o păzesc zi şi noapte, pentru ca nimeni să nu-i facă rău.
Russian
– Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю.День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось.
– Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю.День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось.
– Я, Вечный, его сторожу, постоянно его поливаю.День и ночь его охраняю, чтобы чего не случилось.
– Я, Господь, его сторожу;каждый миг его поливаю.День и ночь его охраняю,чтобы никто его не повредил.
Swedish
”Jag, Herren, sköter om den. Jag vattnar den ständigt och vakar över den dag och natt, för att ingen ska skada den.
Thai
เราผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าดูแลสวนนั้นเรารดน้ำให้ตลอดเวลาเฝ้าดูทั้งวันทั้งคืนไม่ยอมให้ใครมาทำอันตราย
zh-Hans
我耶和华是看守它的,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人毁坏。
我 ─ 耶 和 华 是 看 守 葡 萄 园 的 ; 我 必 时 刻 浇 灌 , 昼 夜 看 守 , 免 得 有 人 损 害 。
zh-Hant
我耶和華是看守它的,我勤加澆灌,晝夜守護,不讓人毀壞。