Isaiah 27:2
Compared across 29 translations
English
In that day [it will be said of the redeemed nation of Israel],“A vineyard of [a]wine, sing in praise of it!
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
In that day,“A [c]vineyard of wine, sing of it!
At that time the Lord will sing about his fruitful vineyard. He will say,
In that day—“Sing about a fruitful vineyard:
In that day –‘Sing about a fruitful vineyard:
“In that day, sing about the fruitful vineyard.
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ غَنُّوا لِشَعْبِي، الْكَرْمَةِ الْمُشْتَهَاةِ،
Danish
Da skal I tænke på Israel som en dejlig vinmark.
German
An jenem Tag wird Gott sagen:»Einen prächtigen Weinberg habe ich. Kommt, singt ein Lied zu seiner Ehre!
French
Ce jour-là, on dira :Chantez la vigne aux beaux raisins[b].
Hiligaynon
Sa sina man nga tion, magakanta kamo parte sa mabungahon nga talamnan sang ubas.
Japanese
イスラエルの解放の日、民にこの賛歌を歌わせなさい。
Korean
그 날에 여호와께서 아름다운 자기 포도원에 대하여 이렇게 말씀하실 것이다.
nl
Laat op die dag van Israëls vrijheid dit lied worden gezongen:
Portuguese
Naquele dia se dirá: “Cantem sobre a vinha frutífera!
No dia da libertação de Israel será cantado este hino:“Israel é a minha vinha;
Romanian
În ziua aceea va exista o vie aleasă: «Cântaţi despre ea!
Russian
В тот день пойте о плодородном винограднике[b]:
В тот день пойте о плодородном винограднике[b]:
В тот день пойте о плодородном винограднике[b]:
В тот день пойте о плодородном винограднике27:2 Виноградник – это олицетворение Израиля (см. 5:1-7).:
Swedish
Sjung på den dagen om den underbara vingården:
Thai
ในวันนั้น“จงร้องเพลงเกี่ยวกับสวนองุ่นที่มีผลดกดังนี้ว่า
zh-Hant
到那日,耶和華說:「你們要歌頌那佳美的葡萄園。