Isaiah 27 : 1
Isaiah 27:1
Compared across 30 translations
English
In that day the Lord will punish Leviathan the fleeing serpentWith His fierce and great and mighty sword [rescuing Israel from her enemy],Even Leviathan the twisted serpent;And He will kill the dragon who lives in the sea.
In that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
At that time God will unsheathe his sword, his merciless, massive, mighty sword.He’ll punish the serpent Leviathan as it flees, the serpent Leviathan thrashing in flight.He’ll kill that old dragon that lives in the sea. 2-5 “At that same time, a fine vineyard will appear. There’s something to sing about!I, God, tend it. I keep it well-watered.I keep careful watch over it so that no one can damage it.I’m not angry. I care. Even if it gives me thistles and thornbushes,I’ll just pull them out and burn them up.Let that vine cling to me for safety, let it find a good and whole life with me, let it hold on for a good and whole life.”
In that day the Lord will punish [a]Leviathan the fleeing serpent,With His fierce and great and mighty sword,Even [b]Leviathan the twisted serpent;And He will kill the dragon who lives in the sea.
At that timethe Lord will punish Leviathan with his sword. His great, powerful and deadly sword will punishthe serpent that glides through the sea. He will kill that twisting sea monster.
In that day,the Lord will punish with his sword— his fierce, great and powerful sword—Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent;he will slay the monster of the sea.
In that day,the Lord will punish with his sword – his fierce, great and powerful sword –Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent;he will slay the monster of the sea.
In that day the Lord will take his terrible, swift sword and punish Leviathan,[a] the swiftly moving serpent, the coiling, writhing serpent. He will kill the dragon of the sea.
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُعَاقِبُ الرَّبُّ بِسَيْفِهِ الْقَاسِي الْعَظِيمِ الْمَتِينِ لَوِيَاثَانَ الْحَيَّةَ الْهَارِبَةَ الْمُتَلَوِّيَةَ، وَيَقْتُلُ التِّنِّينَ الَّذِي فِي الْبَحْرِ.
Danish
Til den tid vil Herren gribe sit skarpe sværd og straffe Livjatan, den lynhurtige slange, der vrider og snor sig, ja, han vil tilintetgøre dragen i havet.
German
In dieser Zeit wird der Herr mit dem Leviatan abrechnen, diesem schnellen Ungeheuer, das sich windet wie eine Schlange. Gottes mächtiges, scharfes Schwert wird ihn treffen, diesen Meeresdrachen, und wird ihn töten. Das neue Weinberglied
Spanish
En aquel día el Señor castigará a Leviatán, la serpiente huidiza, a Leviatán, la serpiente tortuosa.Con su espada violenta, grande y poderosa, matará al Dragón que está en el mar.
En aquel día el Señor castigará a Leviatán, la serpiente huidiza, a Leviatán, la serpiente tortuosa.Con su espada violenta, grande y poderosa, matará al Dragón que está en el mar.
French
Ce jour-là, l’Eternelinterviendra |avec sa dure épée, |sa grande et forte épée,contre le Léviathan[a], |le serpent fugitif,contre le Léviathan, |le serpent tortueux ;il le tuera, ce monstre |qui habite la mer. La vigne du Seigneur
Hiligaynon
Sa sina nga tion, gamiton sang Ginoo ang iya matalom kag gamhanan nga espada sa pagpatay sa Leviatan, ang nagasaog nga dragon sa dagat.
Japanese
その日、主は恐ろしく鋭い剣で、素早く動く蛇、とぐろを巻いている蛇、海の竜であるレビヤタンを殺します。
Korean
그 날에 여호와께서 견고하고 무서운 칼로 날쌔게 움직이는 꼬불꼬불 한 뱀 리워야단을 벌하실 것이며 바다에 사는 괴물을 죽이실 것이다.
nl
Op die dag zal de Here zijn vreselijke, flitsende zwaard nemen en Leviatan, het snel bewegende reptiel, de kronkelende slang, de draak van de zee, doden.
Portuguese
Naquele dia, o Senhor, com sua espada severa, longa e forte, castigará o Leviatã[a], serpente veloz,o Leviatã, serpente tortuosa; matará no mar a serpente aquática. O Livramento de Israel
Naquele dia, o Senhor tomará a sua terrível e aguda espada para castigar o monstro marinho[a], a veloz serpente, e matará esse tortuoso dragão do mar.
Romanian
În ziua aceea Domnul va pedepsi, cu sabia Sa aspră, mare şi puternică,Leviatanul, şarpele fugar, Leviatanul, şarpele încolăcit. Va ucide monstrul Tanin din mare![a]
Russian
В тот день Вечный покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом,левиафана[a], змея скользящего, левиафана, змея извивающегося;Он убьёт это чудовище морское.
В тот день Вечный покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом,левиафана[a], змея скользящего, левиафана, змея извивающегося;Он убьёт это чудовище морское.
В тот день Вечный покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом,левиафана[a], змея скользящего, левиафана, змея извивающегося;Он убьёт это чудовище морское.
В тот день Господь покарает Своим мечом,Своим беспощадным, великим и крепким мечом,Левиафана, змея скользящего,Левиафана, змея извивающегося;Он убьет это морское чудовище.
Swedish
På den dagen ska Herren med sitt fruktade, stora, starka svärd straffa Leviatan, den snabba ormen, Leviatan, den ringlande ormen, och döda odjuret i havet. Herrens vingård, Israel
Thai
ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงใช้พระแสงดาบ อันยิ่งใหญ่และทรงอานุภาพลงโทษเลวีอาธานเจ้าพญานาคที่เลื้อยปราดอย่างรวดเร็วเจ้างูใหญ่ที่ขดตัวอยู่พระองค์จะทรงสังหารเจ้าสัตว์ร้ายมหึมาแห่งท้องทะเล
zh-Hans
到那日,耶和华必用祂无坚不摧的利剑惩罚巨龙——那飞快、曲行的蛇。祂必杀死那海中的怪物。
到 那 日 , 耶 和 华 必 用 他 刚 硬 有 力 的 大 刀 刑 罚 鳄 鱼 ─ 就 是 那 快 行 的 蛇 , 刑 罚 鳄 鱼 ─ 就 是 那 曲 行 的 蛇 , 并 杀 海 中 的 大 鱼 。
zh-Hant
到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。