Isaiah 26 : 9

Isaiah 26:9

Compared across 29 translations

English
In the night my soul longs for You [O Lord],Indeed, my spirit within me seeks You diligently;For [only] when Your judgments are experienced on the earthWill the inhabitants of the world learn righteousness.
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
At night [d]my soul longs for You,Indeed, [e]my spirit within me seeks You diligently;For when the earth [f]experiences Your judgmentsThe inhabitants of the world learn righteousness.
My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning.You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you.When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you.When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
In the night I search for you; in the morning[a] I earnestly seek you.For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
Arabic
تَتُوقُ إِلَيْكَ نَفْسِي فِي اللَّيْلِ، وَفِي الصَّبَاحِ تَشْتَاقُ إِلَيْكَ رُوحِي. عِنْدَمَا تَسُدْ أَحْكَامُكَ فِي الأَرْضِ يَتَعَلَّمْ أَهْلُهَا الْعَدْلَ.
Danish
Om natten længes min sjæl efter dig, min ånd søger dig hele tiden.Når din dom rammer jorden, vil folk forstå, hvad retfærdighed er.
German
Bei Nacht sind meine Gedanken bei dir, voller Sehnsucht suche ich dich.Wenn du die Erde richtest, lernen die Menschen, was Gerechtigkeit bedeutet.
Spanish
Todo mi ser te desea por las noches; por la mañana mi espíritu te busca.Pues, cuando tus juicios llegan a la tierra, los habitantes del mundo aprenden lo que es justicia.
Todo mi ser te desea por las noches; por la mañana mi espíritu te busca.Pues, cuando tus juicios llegan a la tierra, los habitantes del mundo aprenden lo que es justicia.
French
J’aspire à toi |pendant la nuit,et mon esprit |te recherche au matin[c].Lorsque tes jugements |s’exercent sur la terre,les habitants du monde |apprennent la justice.
Hiligaynon
Ginahandom ko gid ikaw kon gab-i, sa bug-os ko nga tagipusuon. Matuod nga kon maghukom ka sa mga tawo sa kalibutan, makatuon sila nga magkabuhi nga matarong.
Japanese
私は夜通し神を探し求めます。真剣に尋ねます。あなたがさばきの神として地上に下り、罰を加えなければ、人々は悪を離れ、正しいことを行わないからです。
Korean
밤에 내 영혼이 주를 찾고내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은주께서 세상을심판하실 것이기 때문입니다.그 때가 되면 사람들은의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
nl
Zelfs ʼs nachts zoek ik naar U, vastbesloten zoek ik naar God, want als U als rechter naar de aarde komt, zullen de mensen zich van hun verdorvenheid afkeren en doen wat goed is.
Portuguese
A minha alma suspira por ti durante a noite;e logo cedo o meu espírito por ti anseia,pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças,os habitantes do mundo aprendem justiça.
Durante toda a noite te procuro;fervorosamente te busco, ó Deus!Só quando a tua justiça for aplicada na Terraé que as gentes deixarão a maldade e farão o que é reto.
Romanian
Sufletul meu tânjeşte după Tine noaptea şi duhul dinăuntrul meu Te caută dis-de-dimineaţă,căci atunci când judecăţile Tale sunt pe pământ, locuitorii lumii învaţă dreptatea.
Russian
Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой.Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой.Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой.Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
Душа моя жаждет Тебя ночью,утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня.Когда приходят на землю Твои суды,жители мира учатся справедливости.
Swedish
Om natten längtar jag efter dig, anden i mig söker dig. När dina domar kommer över jorden lär sig världens befolkning rättfärdighet.
Thai
ยามค่ำคืนจิตวิญญาณของข้าพระองค์โหยหาพระองค์ยามเช้าจิตวิญญาณของข้าพระองค์ใฝ่หาพระองค์เมื่อคำพิพากษาของพระองค์มายังโลกชาวโลกจึงได้เรียนรู้ความชอบธรรม
zh-Hans
在夜间,我思慕你,我切切地寻求你。你在世上施行审判的时候,世人就知道何为公义。
夜 间 , 我 心 中 羡 慕 你 ; 我 里 面 的 灵 切 切 寻 求 你 。 因 为 你 在 世 上 行 审 判 的 时 候 , 地 上 的 居 民 就 学 习 公 义 。
zh-Hant
在夜間,我思慕你,我切切地尋求你。你在世上施行審判的時候,世人就知道何為公義。