Isaiah 26 : 6

Isaiah 26:6

Compared across 29 translations

English
“The foot will trample it,Even the feet of the suffering, and the steps of the helpless.”
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
“The foot will trample it,The feet of the afflicted, the steps of the helpless.”
The feet of those who were treated badly stomp on them. Those who were poor walk all over them.”
Feet trample it down— the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
Feet trample it down – the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
The poor and oppressed trample it underfoot, and the needy walk all over it.
Arabic
فَدَاسَتْهَا أَقْدَامُ الْبَائِسِ وَالْفَقِيرِ.
Danish
så de trampes ned af de undertryktes fødder.
German
Wer früher arm war und gering, tritt nun die Trümmer nieder.« Ein Gebet
Spanish
¡Los débiles y los desvalidos la pisotean con sus propios pies!»
¡Los débiles y los desvalidos la pisotean con sus propios pies!»
French
Elle est foulée aux pieds,écrasée par les oppriméset sous les pas des pauvres. Prière
Hiligaynon
Gintapak-tapak ini sang ginpigos nga mga imol.
Japanese
神はそれを、貧しい人や困っている人に与えます。
Korean
가난하고 학대받던 자들이그 위를 밟고 걸어다니는구나.
nl
ze wordt onder de voet gelopen, vertrapt door de armen en machtelozen.
Portuguese
Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
Ela é pisada pelos pobres,calcada pelos indefesos.
Romanian
Ea este călcată în picioare, de picioarele celui asuprit, şi strivită sub paşii celor nevoiaşi.
Russian
Попирают его ноги – ноги бедных, стопы нищих.
Попирают его ноги – ноги бедных, стопы нищих.
Попирают его ноги – ноги бедных, стопы нищих.
Его попирают ноги –ноги бедных, стопы нищих.
Swedish
Den trampas ner under de fattigas och svagas fötter.
Thai
เท้าของผู้ยากไร้และผู้ถูกข่มเหงก็เหยียบย่ำมัน
zh-Hans
被困苦人的脚践踏,被贫穷人的足踩踏。”
要 被 脚 践 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 脚 和 穷 乏 人 的 脚 践 踏 。
zh-Hant
被困苦人的腳踐踏,被貧窮人的足踩踏。」