Isaiah 26 : 5

Isaiah 26:5

Compared across 29 translations

English
“For He has thrown down the [arrogant] ones who dwell on high, the lofty and inaccessible city;He lays it low, He lays it low to the ground, He hurls it to the dust.
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
“For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city;He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.
He brings down those who are proud. He pulls down cities that have high walls.They fall down flat on the ground. He throws them down to the dust.
He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low;he levels it to the ground and casts it down to the dust.
He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low;he levels it to the ground and casts it down to the dust.
He humbles the proud and brings down the arrogant city. He brings it down to the dust.
Arabic
لَقَدْ أَذَلَّ السَّاكِنِينَ فِي الْعَلاءِ، وَخَفَضَ الْمَدِينَةَ الْمُتَشَامِخَةَ. سَاوَاهَا بِالأَرْضِ وَطَرَحَهَا إِلَى التُّرَابِ،
Danish
Han nedstyrter alle de stolte, knuser de knejsende byer,jævner dem med jorden og smider dem i støvet,
German
Alle, die in stolzer Höhe wohnten, stieß er tief hinab. Die Stadt, sie ragte hoch empor, doch er hat sie zerstört, hinunter in den Staub geworfen.
Spanish
Él hace caer a los que habitan en lo alto y abate a la ciudad enaltecida:la abate hasta dejarla por el suelo, la derriba hasta hacerla morder el polvo.
Él hace caer a los que habitan en lo alto y abate a la ciudad enaltecida:la abate hasta dejarla por el suelo, la derriba hasta hacerla morder el polvo.
French
Car il a abaissé |ceux qui trônaient bien hautet il a renversé |la ville inaccessible,il l’a abaissée jusqu’à terre,lui faisant mordre la poussière.
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, ginpaubos niya ang mga bugalon. Ginlaglag niya ang ila siyudad hasta nga nagkalarumpag ini sa duta.
Japanese
主は思い上がった者を辱め、横柄な町をひざまずかせ、城壁をくずします。
Korean
그가 교만한 자들을 낮추시고그들이 사는 강한 성을 파괴하시며그 성벽을 완전히헐어 버리셨으므로
nl
Hij vernedert de trotsen en haalt de muren van de hoogmoedige stad om,
Portuguese
Ele humilha os que habitam nas alturas,rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.
Ele humilha o altivoe derriba a orgulhosa cidade até ao pó.
Romanian
Căci El i-a umilit pe cei ce locuiesc pe înălţimi, a doborât cetatea cea îngâmfată;a doborât-o la pământ, a aruncat-o în ţărână.
Russian
Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город;низвергает его на землю, повергает его в прах.
Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город;низвергает его на землю, повергает его в прах.
Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город;низвергает его на землю, повергает его в прах.
Он смиряет живущих на высоте,низвергает высокий город;низвергает его на землю,повергает его в прах.
Swedish
Han ödmjukar dem som bor där uppe i den högt belägna staden. Han slår ner den, jämnar den med marken, krossar den till grus.
Thai
พระองค์ทรงทำให้คนที่อยู่สูงตกต่ำลงทรงดึงนครที่ยโสโอหังลงมาพระองค์ทรงปราบมันให้ราบคาบและทรงเหวี่ยงมันลงมาคลุกฝุ่น
zh-Hans
祂贬抑高傲的人,拆毁他们高耸的城邑,把它们夷为平地、化为尘土,
他 使 住 高 处 的 与 高 城 一 并 败 落 , 将 城 拆 毁 , 拆 平 , 直 到 尘 埃 ,
zh-Hant
祂貶抑高傲的人,拆毀他們高聳的城邑,把它們夷為平地、化為塵土,