Isaiah 26 : 16

Isaiah 26:16

Compared across 29 translations

English
O Lord, they sought You in distress;They managed only a prayerful whisperWhen Your discipline was upon them.
Lord, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
O Lord, they sought You in distress;They [k]could only whisper a prayer,Your chastening was upon them.
Lord, when your people were suffering, they came to you. When you punished them, they could barely whisper a prayer.
Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.[b]
Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.[b]
Lord, in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.
Arabic
يَا رَبُّ قَدْ طَلَبُوكَ فِي الْمِحْنَةِ، وَسَكَبُوا دُعَاءَهُمْ عِنْدَ تَأَدِيبِكَ لَهُمْ،
Danish
Herre, i vores fortvivlelse søgte vi dig, hviskede vore bønner, mens du straffede os.
German
In äußerster Not suchten wir dich. Als uns deine Schläge trafen, schütteten wir still unser Herz bei dir aus.[b]
Spanish
Señor, en la angustia te buscaron; apenas si lograban susurrar una oración[a] cuando tú ya los corregías.
Señor, en la angustia te buscaron; apenas si lograban susurrar una oración[a] cuando tú ya los corregías.
French
O Eternel, dans la détresse,nous nous sommes tournés vers toi[d],nous t’avons présenté notre prièrequand tu nous as châtiés.
Hiligaynon
Ginoo, gindisiplina mo ang imo katawhan, kag sa ila kalisod nagdangop sila kag nagpanawag[a] sa imo.
Japanese
神よ、彼らは苦しいときに神を求めました。神の罰が下った時、絶え入るような声で祈りました。
Korean
여호와여, 주께서주의 백성을 벌하셨으므로그들이 고통 가운데서주께 기도하였습니다.
nl
Here, in onze wanhoop zochten wij U. Toen uw straf ons trof, riepen wij U aan.
Portuguese
Senhor, no meio da aflição te buscaram;quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
Senhor, na sua tristeza eles te procuraram;quando o teu castigo estava sobre eles,fizeram-te uma oração no seu íntimo.
Romanian
Doamne, ei Te-au căutat când erau în necaz;când îi disciplinai, ei îşi revărsau tânguirea înaintea Ta.[b]
Russian
Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
Господи, они приходили к Тебе в горе,когда Ты наказывал их,и едва могли прошептать молитву26:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Herre, i sin nöd sökte de dig. När ditt straff kom över dem, viskade de en bön.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขามาหาพระองค์ยามทุกข์ลำเค็ญเมื่อทรงตีสั่งสอนพวกเขา พวกเขาก็ทุกข์จนแทบอธิษฐานไม่ออก[b]
zh-Hans
耶和华啊,我们是你的子民,我们在危难中寻求你。你管教我们的时候,我们就向你祈求。
耶 和 华 啊 , 他 们 在 急 难 中 寻 求 你 ; 你 的 惩 罚 临 到 他 们 身 上 , 他 们 就 倾 心 吐 胆 祷 告 你 。
zh-Hant
耶和華啊,我們是你的子民,我們在危難中尋求你。你管教我們的時候,我們就向你祈求。