Isaiah 26 : 15

Isaiah 26:15

Compared across 29 translations

English
You have increased the nation, O Lord;You have increased the nation, You are glorified;You have extended all the borders of the land.
Thou hast increased the nation, O Lord, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
You have increased the nation, O Lord,You have increased the nation, You are glorified;You have extended all the borders of the land.
Lord, you have made our nation grow. You have made it larger.You have gained glory for yourself. You have increased the size of our land.
You have enlarged the nation, Lord; you have enlarged the nation.You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
You have enlarged the nation, Lord; you have enlarged the nation.You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
O Lord, you have made our nation great; yes, you have made us great.You have extended our borders, and we give you the glory!
Arabic
قَدْ زِدْتَ الأُمَّةَ يَا رَبُّ وَنَمَّيْتَهَا، فَتَمَجَّدَتْ، وَوَسَّعْتَ تُخُومَهَا فِي الأَرْضِ. الرجاء في القيامة
Danish
Herre, du har gjort os til et talrigt folk og udvidet vore grænser. Derved har du vist din storhed.
German
Unser Volk aber hast du, Herr, sehr groß gemacht. Du hast unsere Grenzen nach allen Seiten ausgeweitet und deine herrliche Macht bewiesen.
Spanish
Tú, Señor, has engrandecido la nación; la has engrandecido y te has glorificado; has extendido las fronteras de todo el país.
Tú, Señor, has engrandecido a la nación; la has engrandecido y te has glorificado; has extendido las fronteras de todo el país.
French
Tu as multiplié |la nation, Eternel,tu l’as multipliée, |tu as montré ta gloire,tu as fait reculer |les confins du pays |sur toutes les frontières.
Hiligaynon
Ginoo, ginpadako mo ang amon nasyon; ginpasangkad mo ang mga dulunan sini, kag naghatag ini sang kadungganan sa imo.
Japanese
主はなんとすばらしい方でしょう。私たちの国境を広げ、私たちを偉大な民にしました。
Korean
여호와여,주는 우리의 영토를 넓혀이 나라를 크게 하심으로영광을 얻으셨습니다.
nl
Prijs de Here! Hij heeft ons tot een machtig volk gemaakt. Hij heeft de grenzen van ons land uitgebreid!
Portuguese
Fizeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação.De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.
Tu, Senhor, tornaste esta nação muito grandee assim manifestaste a tua glória.Aumentaste largamente as fronteiras da nossa terra!
Romanian
Tu, Doamne, ai înmulţit neamul; ai înmulţit neamul şi ai lărgit toate hotarele ţării. Meriţi să fii slăvit!
Russian
Ты умножил народ, о Вечный, Ты умножил народ.Ты славу Себе приобрёл; пределы страны Ты расширил.
Ты умножил народ, о Вечный, Ты умножил народ.Ты славу Себе приобрёл; пределы страны Ты расширил.
Ты умножил народ, о Вечный, Ты умножил народ.Ты славу Себе приобрёл; пределы страны Ты расширил.
Ты умножил народ, о Господь,Ты умножил народ.Ты славу Себе приобрел;пределы страны Ты расширил.
Swedish
Du har gjort folket stort, Herre, du har gjort folket stort. Du har gjort det till din ära, och du har utvidgat landets alla gränser.[b]
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเพิ่มพูนประชากรพระองค์ทรงขยายประเทศชาติพระองค์ทรงได้รับพระเกียรติสิริของพระองค์พระองค์ได้ทรงขยายพรมแดนของแผ่นดิน
zh-Hans
耶和华啊,你增添我们的人口,增添我们的人口,扩张我们的疆界,你得到了荣耀。
耶 和 华 啊 , 你 增 添 国 民 , 你 增 添 国 民 ; 你 得 了 荣 耀 , 又 扩 张 地 的 四 境 。
zh-Hant
耶和華啊,你增添我們的人口,增添我們的人口,擴張我們的疆界,你得到了榮耀。