Isaiah 25:6
Compared across 29 translations
English
On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth],A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow,Of refined, aged wines.
And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
The Lord of hosts will prepare a [b]lavish banquet for all peoples on this mountain;A banquet of [c]aged wine, [d]choice pieces with marrow,And [e]refined, aged wine.
On Mount Zion the Lord who rules over all will prepare a feast for all the nations.The best and richest foods and the finest aged wines will be served.
On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples,a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples,a banquet of aged wine – the best of meats and the finest of wines.
In Jerusalem,[a] the Lord of Heaven’s Armies will spread a wonderful feast for all the people of the world.It will be a delicious banquet with clear, well-aged wine and choice meat.
Arabic
فِي هَذَا الْجَبَلِ، فِي أُورُشَلِيمَ، يُقِيمُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ مَأْدُبَةَ مُسَمَّنَاتٍ لِجَمِيعِ الشُّعُوبِ، مَأْدُبَةَ خَمْرٍ صَافِيَةٍ مُعَتَّقَةٍ، مَأْدُبَةَ لُحُومٍ وَأَمْخَاخٍ.
Danish
På Zions bjerg vil Herren holde fest for alverdens folkeslag, et gilde med lækre retter og udsøgte vine.
German
Hier auf dem Berg Zion wird der Herr, der allmächtige Gott, alle Völker zu einem Festmahl mit köstlichen Speisen und herrlichem Wein einladen, einem Festmahl mit bestem Fleisch und gut gelagertem Wein.
Spanish
Sobre este monte, el Señor Todopoderoso preparará para todos los pueblos un banquete de manjares especiales, un banquete de vinos añejos, de manjares especiales y de selectos vinos añejos.
Sobre este monte, el Señor Todopoderoso preparará para todos los pueblos un banquete de manjares especiales, un banquete de vinos añejos, de manjares especiales y de selectos vinos añejos.
French
Le Seigneur des armées célestes |préparera lui-mêmepour tous les peuples |là, sur cette montagne[b],un festin de vins vieux,et de mets succulents,des mets tout pleins de moelle,arrosés de vins vieux |et dûment clarifiés.
Hiligaynon
Diri sa Bukid sang Zion, magapreparar ang Ginoo nga Makagagahom sang isa ka punsyon para sa tanan nga katawhan. Mga manamit nga pagkaon kag ilimnon ang iya ipreparar.
Japanese
天の軍勢の主は、エルサレムにあるシオンの山で、全世界の人々のために豪華な宴会を催します。おいしいごちそうと、熟成したぶどう酒、それに脂肪ののった肉が出ます。
Korean
이 곳 시온산에서 세계의 모든 민족을 위해 전능하신 여호와께서 가장 맛있는 포도주와 음식으로 잔치를 베푸실 것이며
nl
Hier op de berg Sion in Jeruzalem zal de Here van de hemelse legers een indrukwekkend feest houden voor iedereen op aarde, een prachtig feest met heerlijk voedsel, met wijn van een goed jaar en het beste vlees.
Portuguese
Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos,um banquete de vinho envelhecido,com carnes suculentas e o melhor vinho.
Aqui no monte Sião, em Jerusalém, o Senhor dos exércitos dará uma festa maravilhosa para todos os habitantes do mundo; um banquete excecional com deliciosa comida, carne escolhida, da melhor, e vinho do mais antigo, do mais puro.
Romanian
Domnul Oştirilor va pregăti pe muntele acesta, pentru toate popoarele,un ospăţ cu cărnuri grase, un ospăţ cu vinuri bune –cărnuri pline de măduvă şi vinuri din cele mai bune.
Russian
На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народовтрапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгом и вин очищенных.
На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народовтрапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгом и вин очищенных.
На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народовтрапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгом и вин очищенных.
На этой горе25:6 На этой горе – гора Сион, также в ст. 7 и 10. Господь Силприготовит для всех народовтрапезу из сытных яств,трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгоми вин очищенных.
Swedish
Här på detta berg ska härskarornas Herre ordna ett gästabud för alla folk, en fest med mycket mat och viner av högsta kvalitet, rätter av bästa slag och utsökt, klarat vin.
Thai
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่บนภูเขาแห่งนี้สำหรับชนชาติทั้งปวงงานเลี้ยงซึ่งมีเหล้าองุ่นและเนื้อชั้นเยี่ยม
zh-Hans
在锡安山上,万军之耶和华必为天下万民摆设丰盛的宴席,有陈年佳酿和精选的美食。
在 这 山 上 , 万 军 之 耶 和 华 必 为 万 民 用 肥 甘 设 摆 筵 席 , 用 陈 酒 和 满 髓 的 肥 甘 , 并 澄 清 的 陈 酒 , 设 摆 筵 席 。
zh-Hant
在錫安山上,萬軍之耶和華必為天下萬民擺設豐盛的宴席,有陳年佳釀和精選的美食。