Isaiah 25:4
Compared across 29 translations
English
For You have been a stronghold for the helpless,A stronghold for the poor in his distress,A shelter from the storm, a shade from the heat;For the breath of tyrantsIs like a rainstorm against a wall.
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
For You have been a defense for the helpless,A defense for the needy in his distress,A refuge from the storm, a shade from the heat;For the breath of the ruthlessIs like a rain storm against a wall.
Poor people have come to you for safety. You have kept needy people safe when they were in trouble.You have been a place to hide when storms came. You have been a shade from the heat of the sun.Evil people attack us. They are like a storm beating against a wall.
You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress,a shelter from the storm and a shade from the heat.For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress,a shelter from the storm and a shade from the heat.For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
But you are a tower of refuge to the poor, O Lord, a tower of refuge to the needy in distress.You are a refuge from the storm and a shelter from the heat.For the oppressive acts of ruthless people are like a storm beating against a wall,
Arabic
لأَنَّكَ كُنْتَ حِصْناً لِلْبَائِسِ، وَمَلاذاً مَنِيعاً لِلْمِسْكِينِ فِي ضِيقِهِ، وَمَلْجَأً لَهُ مِنَ الْعَاصِفَةِ، وَظِلًّا تَقِيهِ وَهَجَ الْحَرِّ، لأَنَّ نَفْخَةَ العُتَاةِ كَسَيْلٍ يَرْتَطِمُ بِحَائِطٍ.
Danish
for du frelser dem, som stoler på dig, du hjælper de svage i deres nød.Du giver dem læ for stormen og skygge for heden, du værner dem mod den ondskab og vold, der pisker imod dem som regn mod en mur.
German
Die Armen und Schwachen finden Zuflucht bei dir; dort sind sie sicher in Zeiten der Not. Du gibst ihnen Schutz wie ein Dach im Wolkenbruch, wie kühler Schatten in der Mittagshitze. Das Wüten der Gewalttäter gleicht dem Gewitterregen, der an die Mauern prasselt,
Spanish
Porque tú has sido, en su angustia,un baluarte para el desvalido, un refugio para el necesitado,un resguardo contra la tormenta, una sombra contra el calor.En cambio, el aliento de los crueles es como una tormenta contra un muro,
Porque tú has sido, en su angustia,un baluarte para el desvalido, un refugio para el necesitado,un resguardo contra la tormenta, una sombra contra el calor.En cambio, el aliento de los crueles es como una tormenta contra un muro,
French
Car tu es un refuge |pour celui qui est pauvreet une forteresse |pour l’indigent dans sa détresse.Tu es un sûr abri |contre la pluie d’orageet tu es notre ombrage |au temps de la chaleur.Car la colère ardente des tyransressemble à une pluie d’orage |qui bat une muraille
Hiligaynon
Ikaw ang mabakod nga dalangpan sang mga imol sa tion sang kalisod. Palasilungan ka sa mabaskog nga ulan kag init. Kay ang pagsalakay sang mapintas nga mga tawo pareho sang bagyo nga nagahampak sa pader,
Japanese
しかし主は、貧しい者にとっては、嵐を避ける隠れ家、暑さをしのぐ木陰、土塀をくずす激しい雨のように非情な人間からかくまう避け所です。
Korean
주는 가난하고 힘없는 자들이어려움에 처했을 때그들의 보호자가 되시고그들에게폭풍을 피하는 피신처가 되셨으며따가운 햇볕을 가려 주는그늘이 되셨습니다.잔인한 사람들이벽을 내리치는 폭풍이나
nl
Maar voor de armen, o Here, bent U een schuilplaats in de storm, een schaduw tijdens de hitte. Een toevluchtsoord tegen genadeloze volken die lijken op een slagregen die een aarden wal doorweekt en laat instorten.
Portuguese
Tens sido refúgio para os pobres,refúgio para o necessitado em sua aflição,abrigo contra a tempestade e sombra contra o calorquando o sopro dos cruéis é como tempestade contra um muro
Mas para os pobres és um refúgio na tempestade, uma sombra no calor, a sua defesa contra gente sem misericórdia que contra eles investe como a chuva torrencial contra um muro de terra!
Romanian
Căci Tu ai fost un refugiu pentru cel sărman, un refugiu pentru cel nevoiaş în necazul său,un adăpost în furtună şi o umbră în mijlocul caniculei,atunci când suflarea asupritorilor lovea ca furtuna într-un zid
Russian
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде,кровом от бури, тенью от зноя;потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде,кровом от бури, тенью от зноя;потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде,кровом от бури, тенью от зноя;потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Ты был прибежищем бедному,прибежищем нищему в его беде,кровом от бури,тенью от зноя;потому что дыхание беспощадныхбыло подобно буре против стены,
Swedish
Du är en fästning för den svage, en fästning för den fattige i hans nöd, en tillflykt undan storm, en skugga i hettan. De grymmas andedräkt är som en störtskur mot en vägg,
Thai
พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ยากไร้เป็นที่พักพิงสำหรับคนขัดสนซึ่งอยู่ในความทุกข์เป็นป้อมกำบังจากพายุเป็นร่มเงาหลบความร้อนเพราะลมหายใจเข้าออกของคนอำมหิตเหมือนพายุที่พัดกระหน่ำกำแพง
zh-Hans
你是贫穷人的避难所,是困苦之人患难中的避难所,你是避风港,是酷暑中的阴凉处。残暴之徒的气息好像吹袭墙垣的暴风,
因 为 当 强 暴 人 催 逼 人 的 时 候 , 如 同 暴 风 直 吹 墙 壁 , 你 就 作 贫 穷 人 的 保 障 , 作 困 乏 人 急 难 中 的 保 障 , 作 躲 暴 风 之 处 , 作 避 炎 热 的 阴 凉 。
zh-Hant
你是貧窮人的避難所,是困苦之人患難中的避難所,你是避風港,是酷暑中的陰涼處。殘暴之徒的氣息好像吹襲牆垣的暴風,