Isaiah 25:2
Compared across 29 translations
English
For You have made a city into a heap [of trash],A fortified city into a ruin;A palace of [a]foreigners is no longer a city,It will never be rebuilt.
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
For You have made a city into a heap,A fortified city into a ruin;A palace of strangers is a city no more,It will never be rebuilt.
You have turned cities into piles of trash. You have pulled down the high walls that were around them.You have destroyed our enemies’ forts. They will never be rebuilt.
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin,the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin,the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
You turn mighty cities into heaps of ruins. Cities with strong walls are turned to rubble.Beautiful palaces in distant lands disappear and will never be rebuilt.
Arabic
حَوَّلْتَ الْمَدِينَةَ إِلَى كَوْمَةِ رِكَامٍ، وَالْقَرْيَةَ الْحَصِينَةَ إِلَى أَطْلالٍ، وَلَنْ يَكُونَ قَصْرُ الْغُرَبَاءِ مَدِينَةً بَعْدُ، وَلَنْ يُبْنَى أَبَداً.
Danish
Byer har du lagt i ruiner, jævnet fæstningsværker med jorden.Fjendens paladser er sunket i grus for aldrig mere at genopbygges.
German
Die mächtige Stadt – in einen Schutthaufen hast du sie verwandelt! Ihre unbezwingbaren Mauern hast du in Trümmer gelegt und die Paläste der fremden Herrscher zerstört. Die Stadt ist dem Erdboden gleichgemacht, und sie wird nie wieder aufgebaut.
Spanish
Has convertido la ciudad en un montón de escombros, la ciudad fortificada en una ruina.Ya no es ciudad la ciudadela de extranjeros; nunca más volverá a ser reconstruida.
Has convertido la ciudad en un montón de escombros, la ciudad fortificada en una ruina.Ya no es ciudad la ciudadela de extranjeros; nunca más volverá a ser reconstruida.
French
Tu as réduit la ville |en un monceau de pierres,la cité fortifiée, |n’est plus que ruinela citadelle des barbares[a], |a cessé d’être une citéet jamais plus personne |ne la rebâtira.
Hiligaynon
Gin-guba mo ang napaderan nga mga banwa sang mga taga-iban nga nasyon. Ginwasak mo ang mabakod nga mga parte sang ila mga banwa, kag indi na ini mapatindog liwat.
Japanese
大都市を廃墟とし、難攻不落を誇っていた要塞を瓦礫の山にしました。外国人の建てた美しい宮殿は影も形もなくなり、再建のあてさえありません。
Korean
주는 도시를 폐허가 되게 하시고요새를 파괴하시며우리 원수들이 지은 궁들이영원히 사라지게 하셨습니다.
nl
Een machtige stad hebt U veranderd in een ruïne. Van het sterkste fort hebt U slechts puinhopen laten overblijven. Het paleis van de vreemdeling hebt U doen verdwijnen. Het zal nooit worden herbouwd.
Portuguese
Fizeste da cidade um monte de entulho, da cidade fortificada uma ruína,da cidadela dos estrangeiros uma cidade inexistente,que jamais será reconstruída.
Tornaste poderosas cidades em montões de ruínas. As mais poderosas fortalezas foram feitas num amontoado de pedregulhos. Em terras distantes, luxuosos palácios desapareceram e nunca mais serão reedificados.
Romanian
Ai prefăcut cetatea într-un morman de moloz, citadela într-o ruină.Fortăreaţa străinilor nu mai e o cetate; ea nu va mai fi niciodată rezidită.
Russian
Ты обратил город в груду развалин, укреплённый город – в руины;не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.
Ты обратил город в груду развалин, укреплённый город – в руины;не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.
Ты обратил город в груду развалин, укреплённый город – в руины;не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.
Ты сделал город грудой развалин,укрепленный город – руинами;не стало в городе крепости чужеземцев –она никогда не отстроится.
Swedish
Du har förvandlat staden till en grushög, lagt befästningen i ruiner. Främlingarnas fästning är inte längre någon stad och kommer aldrig mer att byggas upp igen.
Thai
พระองค์ทรงทำให้นครนั้นกลายเป็นซากปรักหักพังเมืองป้อมปราการพังพินาศที่มั่นของชนต่างชาติล่มจมแล้วไม่อาจสร้างขึ้นมาใหม่ได้เลย
zh-Hans
你使城邑沦为废墟,使坚垒沦为荒场。外族人的宫殿不复存在,永远不能重建。
你 使 城 变 为 乱 堆 , 使 坚 固 城 变 为 荒 场 , 使 外 邦 人 宫 殿 的 城 不 再 为 城 , 永 远 不 再 建 造 。
zh-Hant
你使城邑淪為廢墟,使堅壘淪為荒場。外族人的宮殿不復存在,永遠不能重建。