Isaiah 25 : 11

Isaiah 25:11

Compared across 29 translations

English
And Moab will spread out his hands in the middle of the filthAs a swimmer spreads out his hands to swim,But the Lord will humiliate his pride in spite of the [skillful] movements of his hands.
And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.
And he will spread out his hands in the middle of itAs a swimmer spreads out his hands to swim,But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands.
They will try to swim their way out of it. They will spread out their hands in it, just as swimmers spread out their hands to swim.But God will bring down Moab’s pride. None of their skill will help them.
They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim.God will bring down their pride despite the cleverness[a] of their hands.
They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim.God will bring down their pride despite the cleverness[a] of their hands.
God will push down Moab’s people as a swimmer pushes down water with his hands.He will end their pride and all their evil works.
Arabic
وَيَبْسِطُ يَدَيْهِ فِي وَسَطِ مُوآبَ كَمَا يَبْسِطُ السَّابِحُ يَدَيْهِ لِيَسْبَحَ، وَيَخْفِضُ الرَّبُّ مِنْ كِبْرِيَائِهِ وَمِنْ مَكَايِدِ يَدَيْهِ،
Danish
De kæmper for at holde sig oven vande, men trods deres dygtighed ydmyger Herren dem for deres stoltheds og indbildskheds skyld.
German
Verzweifelt schlägt Moab um sich wie ein Ertrinkender. Doch alle Schwimmversuche nützen nichts mehr: Gott zerbricht seinen Stolz und seinen Hochmut.
Spanish
Allí extenderán sus manos, como al nadar las extiende un nadador.Pero el Señor abatirá su orgullo, junto con la destreza[a] de sus manos.
Allí extenderán sus manos, como al nadar las extiende un nadador.Pero el Señor abatirá su orgullo, junto con la destreza[a] de sus manos.
French
Dans cette fosse immonde, |il étendra les mainscomme fait le nageur ;cependant, l’Eternel |abattra son orgueil, |malgré tous ses efforts[d].
Hiligaynon
Tinguhaan nila nga makaluwas sa sina nga kahimtangan pareho sa tawo nga nagakapaykapay sa tubig. Pero bisan maayo pa sila maglangoy, lumsan gihapon sila sang Ginoo; paubuson sila sang Ginoo sa ila pagkabugalon.
Japanese
泳ぐ人が水をかくように、モアブも必死に手を伸ばしますが、神は彼らを押さえつけます。彼らの思い上がりと、いっさいの悪を終わらせるのです。
Korean
그들이 헤엄치듯이 손을 뻗쳐 헤어나오려고 하지만 하나님은 그들을 누르시고 그들의 교만한 콧대를 꺾으실 것이며
nl
Gods hand zal hen wegduwen zoals een zwemmer het water met zijn handen wegduwt. Hij zal een einde maken aan hun trots en slechte daden.
Portuguese
Ali Moabe estenderá as mãos, como faz o nadador para nadar,mas o Senhor abaterá o seu orgulho, apesar da habilidade das suas mãos.
Deus os empurrará e os afastará como o nadador que estende as mãos para nadar. Acabará com o seu orgulho e com todos os seus atos malvados.
Romanian
Îşi vor întinde mâinile în mijlocul lui, cum îşi întinde înotătorul mâinile să înoate;mândria lor va fi doborâtă în ciuda dibăciei[b] mâinilor lor.
Russian
Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть.Всевышний унизит его гордость, как бы он ни старался.
Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть.Аллах унизит его гордость, как бы он ни старался.
Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть.Всевышний унизит его гордость, как бы он ни старался.
Руки свои раскинут в нем,как пловец простирает руки, чтобы плыть.Бог унизит его гордость,несмотря на борьбу25:11 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен. его рук.
Swedish
Han breder ut sina händer mitt i halmen som simmaren som ska simma. Gud ska göra slut på hans stolthet över vad han med sina händer kan åstadkomma.[a]
Thai
พวกเขาจะกางมือออกในหลุมนั้นเหมือนคนว่ายน้ำที่เหยียดแขนออกว่ายพระเจ้าจะทรงสยบความเย่อหยิ่งของเขาไม่ว่าเขาจะทำการอย่างชาญฉลาด[a]เพียงใดก็ตาม
zh-Hans
他们必在里面张开手臂,好像张开手臂游泳的人一样。耶和华必摧毁他们的骄傲,挫败他们手中的诡计。
他 必 在 其 中 伸 开 手 , 好 像 ? 水 的 伸 开 手 ? 水 一 样 ; 但 耶 和 华 必 使 他 的 骄 傲 和 他 手 所 行 的 诡 计 一 并 败 落 。
zh-Hant
他們必在裡面張開手臂,好像張開手臂游泳的人一樣。耶和華必摧毀他們的驕傲,挫敗他們手中的詭計。