Isaiah 25 : 10

Isaiah 25:10

Compared across 29 translations

English
For the hand of the Lord will rest on this mountain [Zion],And Moab will be trampled down in his placeAs straw is trampled down in the [filthy] water of a manure pile.
For in this mountain shall the hand of the Lord rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
For the hand of the Lord will rest on this mountain,And Moab will be trodden down in his placeAs straw is trodden down in the water of a manure pile.
The Lord’s power will keep Mount Zion safe. But the people of Moab will be crushed in their land.They will be crushed just as straw is crushed in animal waste.
The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.
The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.
For the Lord’s hand of blessing will rest on Jerusalem. But Moab will be crushed. It will be like straw trampled down and left to rot.
Arabic
لأَنَّ يَدَ الرَّبِّ تَسْتَقِرُّ عَلَى هَذَا الْجَبَلِ وَيُوْطَأُ مُوآبُ فِي مَكَانِهِ كَمَا يُوْطَأُ التِّبْنُ فِي الطِّينِ.
Danish
Herrens velsignelse hviler over Zions bjerg, men moabitterne bliver trampet ned som halm i en mødding.
German
Der Herr hält seine Hand schützend über Jerusalem. Das Land Moab dagegen wird zertreten wie Stroh in der Jauche[a].
Spanish
La mano del Señor se posará sobre este monte, pero Moab será pisoteada en su sitio, como se pisotea la paja en el muladar.
La mano del Señor se posará sobre este monte, pero Moab será pisoteada en su sitio, como se pisotea la paja en el muladar.
French
Car, sur cette montagne, |la main de l’Eternel |se posera |comme une protection.L’Eternel prend à cœur la cause de son peupleMais Moab sera piétiné sur placetout comme de la paille |qu’on foulerait aux pieds |dans la fosse à purin.
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, buligan sang Ginoo ining Bukid sang Zion, pero silutan niya ang Moab. Tasakon niya ini pareho sa dagami nga ginatasak sa ipot.
Japanese
主の恵みの御手はエルサレムにとどまり、一方、モアブは御足の下でわらのように踏みにじられ、腐ってしまうのです。
Korean
여호와께서 시온산을 보호하실 것이나 모압 사람들은 거름더미에서 지푸라기가 짓밟히듯 짓밟힐 것이다.
nl
Want de goede hand van de Here zal op Jeruzalem rusten en Moab zal als stro onder zijn voeten worden vertrapt en worden achtergelaten om te verrotten.
Portuguese
Pois a mão do Senhor repousará sobre este monte;mas Moabe será pisoteado em seu próprio lugar,como a palha é pisoteada na esterqueira.
A mão do Senhor ficará sobre o monte Sião e Moabe será esmagada como se fosse palha pisada que fica a apodrecer.
Romanian
Mâna Domnului se va odihni pe muntele acesta. Moabiţii însă vor fi călcaţi de El în picioare[a], aşa cum este călcat în picioare paiul în bălegar.
Russian
Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав[b] будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав[b] будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав[b] будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
Рука Господня будет покоиться на этой горе;но Моав25:10 Моав в данном случае олицетворяет все народы, противящиеся Богу. будет растоптан под Ним,как топчут солому в навозе.
Swedish
För Herrens hand vilar över detta berg, men Moab ska trampas ner som halm i dyn under hans fötter.
Thai
พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะวางลงบนภูเขาแห่งนี้ส่วนโมอับจะถูกเหยียบย่ำเหมือนฟางถูกเหยียบลงในหลุมมูลสัตว์
zh-Hans
耶和华必伸手保护这山,但摩押人必被践踏,像干草被践踏在粪池中。
耶 和 华 的 手 必 按 在 这 山 上 ; 摩 押 人 在 所 居 之 地 必 被 践 踏 , 好 像 乾 草 被 践 踏 在 粪 池 的 水 中 。
zh-Hant
耶和華必伸手保護這山,但摩押人必被踐踏,像乾草被踐踏在糞池中。