Isaiah 24 : 5

Isaiah 24:5

Compared across 26 translations

English
The earth also is polluted [b]by its inhabitants, because they have transgressed laws, violated statutes, and broken the everlasting covenant.
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
The earth is also polluted [a]by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
The earth is polluted by its people. They haven’t obeyed the laws of the Lord.They haven’t done what he told them to do. They’ve broken the covenant that will last forever.
The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws,violated the statutes and broken the everlasting covenant.
The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws,violated the statutes and broken the everlasting covenant.
The earth suffers for the sins of its people, for they have twisted God’s instructions,violated his laws, and broken his everlasting covenant.
Arabic
تَدَنَّسَتِ الأَرْضُ تَحْتَ سُكَّانِهَا، لأَنَّهُمْ تَعَدَّوْا عَلَى الشَّرِيعَةِ، وَنَقَضُوا الْفَرَائِضَ وَنَكَثُوا الْعَهْدَ الأَبَديَّ،
German
Die Menschen haben die Erde entweiht, denn sie haben Gottes Gebote und Ordnungen missachtet und so den Bund gebrochen, den er damals für alle Zeiten mit ihnen geschlossen hat.
Spanish
La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes,porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes,porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
French
La terre a été profanée |par ceux qui y habitent,car ils ont transgressé les lois,altéré les commandementset violé l’alliance éternelle[a].
Hiligaynon
Ginhigkuan ang kalibutan sang mga pumuluyo sini, tungod nga wala nila gintuman ang mga kasuguan kag mga pagsulundan sang Dios. Ginlapas nila ang wala sing katapusan nga kasugtanan sang Dios sa ila.
Korean
땅이 죄로 더럽혀졌으니 이것은 사람들이 하나님의 법에 불순종하고 그와 맺은 영원한 계약을 어겼기 때문이다.
Portuguese
A terra está contaminada pelos seus habitantes,porque desobedeceram às leis,violaram os decretose quebraram a aliança eterna.
A Terra foi profanada pelos seus habitantes. O povo transgrediu as leis de Deus, violaram os seus preceitos e quebraram a aliança eterna.
Romanian
Pământul este pângărit de propriii săi locuitori, care au încălcat legile, au nesocotit poruncile şi au rupt legământul cel veşnic.
Russian
Земля осквернена её жителями; они попирали законы,преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.
Земля осквернена её жителями; они попирали законы,преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.
Земля осквернена её жителями; они попирали законы,преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.
Земля осквернена ее жителями;они попирали законы,преступали установленияи нарушили вечный завет.
Swedish
Jorden har blivit oren under sina invånare. De har överträtt lagarna, våldfört sig på buden och brutit det eviga förbundet.
Thai
โลกนี้สกปรกโสมมเพราะผู้คนที่อยู่ในโลกพวกเขาไม่เชื่อฟังบทบัญญัติละเมิดกฎเกณฑ์และฝ่าฝืนพันธสัญญานิรันดร์
zh-Hans
大地被世人玷污,他们违犯律法,不守律例,背弃永远的约。
地 被 其 上 的 居 民 污 秽 ; 因 为 他 们 犯 了 律 法 , 废 了 律 例 , 背 了 永 约 。
zh-Hant
大地被世人玷污,他們違犯律法,不守律例,背棄永遠的約。