Isaiah 24:15
Compared across 27 translations
English
Therefore honor and glorify the Lord in the east [in the region of light],The name of the Lord, the God of Israel [honor His name],In the coastlands and islands of the [Mediterranean] Sea.
Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
Therefore glorify the Lord in the [e]east,The name of the Lord, the God of Israel,In the [f]coastlands of the sea.
So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.
Therefore in the east give glory to the Lord; exalt the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea.
Therefore in the east give glory to the Lord; exalt the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea.
In eastern lands, give glory to the Lord. In the lands beyond the sea, praise the name of the Lord, the God of Israel.
Arabic
لِذَلِكَ مَجِّدُوا الرَّبَّ فِي الْمَشْرِقِ، مَجِّدُوا اسْمَ الرَّبِّ إِلَهِ إسْرَائِيلَ فِي جَزَائِرِ الْبَحْرِ.
German
und auch ihr im Osten: Erweist seinem Namen die Ehre! Lobt den Herrn, den Gott Israels, ihr Bewohner der fernsten Inseln!
Spanish
Por eso, glorificad al Señor en el oriente; el nombre del Señor, Dios de Israel, en las costas del mar.
Por eso, glorifiquen al Señor en el oriente; el nombre del Señor, Dios de Israel, en las costas del mar.
French
à l’orient, |ils proclameront la gloire de l’Eternel.La renommée de l’Eternel, |Dieu d’Israël,s’étendra jusqu’aux îles |et aux régions côtières.
Hiligaynon
Gani ang mga tawo sa sidlangan kag sa mga lugar nga malapit sa dagat[b] dapat magdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel.
Korean
동방에서 그를 찬양할 것이며 해안 지역에 사는 사람들도 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양할 것이다.
nl
vanuit het westen zal men de majesteit van God prijzen en in het oosten zal men die lofprijzing beantwoorden.
Portuguese
Dêem glória, pois, ao Senhor no oriente,e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
Por isso, glorifiquem o Senhor desde o oriente! Nas costas marítimas proclamem o seu nome! Ele é o Senhor, o Deus de Israel!
Romanian
De aceea voi, cei din răsărit, daţi cinste Domnului!Cei de pe insulele mării, slăviţi Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel!
Russian
Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исраила, на морских островах.
Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исраила, на морских островах.
Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исроила, на морских островах.
Итак, славьте Господа на востоке,возносите имя Господа, Бога Израиля,на морских островах.
Swedish
Ära därför Herren i öster, ära i kustländerna Herrens, Israels Guds namn.
Thai
ดังนั้นคนทางตะวันออกจงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าจงเทิดทูนพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลบนเกาะต่างๆ ในทะเล
zh-Hans
因此,要在东方尊崇耶和华,要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
因 此 , 你 们 要 在 东 方 荣 耀 耶 和 华 ; 在 众 海 岛 荣 耀 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 名 。
zh-Hant
因此,要在東方尊崇耶和華,要在眾海島讚美以色列的上帝耶和華的名。