Isaiah 23 : 7

Isaiah 23:7

Compared across 29 translations

English
Is this your jubilant city,Whose origin dates back to antiquity,Whose feet used to carry her [far away] to colonize distant places?
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
Is this your jubilant city,Whose origin is from antiquity,Whose feet used to carry her to [f]colonize distant places?
Just look at Tyre. It’s no longer the old, old city that was known for its wild parties.It no longer sends its people out to make their homes in lands far away.
Is this your city of revelry, the old, old city,whose feet have taken her to settle in far-off lands?
Is this your city of revelry, the old, old city,whose feet have taken her to settle in far-off lands?
Is this silent ruin all that is left of your once joyous city? What a long history was yours! Think of all the colonists you sent to distant places.
Arabic
أَهَذِهِ هِيَ مَدِينَتُكُمُ الْمُبْتَهِجَةُ الَّتِي نَشَأَتْ مُنْذُ الْقِدَمِ، وَالَّتِي تَنْقُلُهَا قَدَمَاهَا لِلتَغَرُّبِ فِي أَرْضٍ بَعِيدَةٍ؟
Danish
Nu ligger jeres ældgamle og engang så blomstrende by i ruiner, den by, hvorfra I drog ud over havet til fjerne egne.
German
Soll das Tyrus sein, die Stadt, die früher so fröhlich und berühmt war? Sie, die in grauer Vorzeit schon gegründet wurde? Ihre Abgesandten reisten doch immer bis in die fernsten Länder, gründeten überall Kolonien
Spanish
¿Es esta vuestra ciudad alegre, la ciudad tan antigua,cuyos pies la han llevado a establecerse en tierras lejanas?
¿Es esta su ciudad alegre, la ciudad tan antigua,cuyos pies la han llevado a establecerse en tierras lejanas?
French
Est-ce bien là votre cité joyeuseet dont les origines |se perdent dans le temps[g] ?Est-ce bien là la ville |qui s’en allait au loin |fonder des colonies ?
Hiligaynon
Sadto anay malipayon ining siyudad sang Tyre nga gintukod sang una nga panahon, nga ang iya katawhan nakaabot sa malayo nga mga lugar kag nagsakop sang sini nga mga lugar. Pero karon ano na ang natabo sa iya?
Japanese
もの言わぬ廃墟が、かつては喜びにあふれていた地の、ただ一つの名残りです。輝かしい歴史を振り返り、遠くにあった植民地の一つ一つを思い出しなさい。
Korean
이것이 고대에 건설된 화려한 너희 도시냐? 이것이 먼 나라까지 가서 식민지를 개척한 도시란 말이냐?
nl
Deze verlaten ruïne is alles wat overbleef van uw eens zo luisterrijke stad. Het einde van een roemruchte geschiedenis. Denk eens aan alle kolonisten die u naar verre landen stuurde!
Portuguese
É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos,cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
Estas ruínas silenciosas é tudo quanto resta da vossa terra que pulsava de alegria. Que triste história a vossa! Pensem só em todos os colonos que mandaram para terras tão longínquas!
Romanian
Aceasta să fie, oare, cetatea voastră plină de veselie, cetatea întemeiată din vremuri străvechi,ai cărei paşi au dus-o până departe, întemeind colonii?
Russian
Это ли ваш ликующий город, начало которого от дней древних,чьи ноги понесли его поселиться в далёких землях?
Это ли ваш ликующий город, начало которого от дней древних,чьи ноги понесли его поселиться в далёких землях?
Это ли ваш ликующий город, начало которого от дней древних,чьи ноги понесли его поселиться в далёких землях?
Это ли ваш ликующий город,начало которого от дней древних,чьи ноги понесли егопоселиться в далеких землях?
Swedish
Är detta er glada stad från flydda tider, vars invånare har gett sig av långt bort och befolkat avlägsna länder?
Thai
นี่หรือนครแห่งความสนุกสนานบันเทิง?นครเก่าแก่ซึ่งเท้าพามันไปตั้งรกรากยังแดนไกล
zh-Hans
这就是你们那历史悠久、充满欢乐的城吗?她曾经派人到远方居住。
这 是 你 们 欢 乐 的 城 , 从 上 古 而 有 的 吗 ? 其 中 的 居 民 往 远 方 寄 居 。
zh-Hant
這就是你們那歷史悠久、充滿歡樂的城嗎?她曾經派人到遠方居住。