Isaiah 21:8
Compared across 26 translations
English
And the lookout called like a lion,“O Lord, I stand continually on the watchtower by day,And I am stationed every night at my guard post.
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
Then [h]the lookout called,“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,And I am stationed every night at my guard post.
“My master!” the guard shouts back.“Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.
And the lookout[a] shouted,“Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
And the lookout[a] shouted,‘Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
Then the watchman[b] called out,“Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
Arabic
ثُمَّ هَتَفَ الرَّقِيبُ: هَا أَنَا أَقِفُ عَلَى بُرْجِ الْمُرَاقَبَةِ يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ أَيُّهَا الرَّبُّ، وَأَقُوْمُ عَلَى الْمَحْرَسِ طَوَالَ اللَّيْلِ.
Danish
Vagtposten råber: „Herre, jeg har trofast stået på min post dag efter dag og nat efter nat.
German
Da ruft er auch schon laut wie ein Löwe: »Tag für Tag, o Herr, stehe ich hier auf dem Wachturm, und auch nachts verlasse ich meinen Posten nicht.
Spanish
Y el centinela[b] gritó:«¡Día tras día, Señor, estoy de pie en la torre;cada noche permanezco en mi puesto de guardia!
Y el centinela[b] gritó:«¡Día tras día, Señor, estoy de pie en la torre;cada noche permanezco en mi puesto de guardia!
French
Le guetteur[d] a crié :« Mon seigneur, je me tiens |tout le jour aux aguets,et je veille les nuits entières, |à mon poste de garde.
Hiligaynon
Nagsinggit ang guwardya, “Sir, adlaw-gab-i ang akon pagbantay sa tore.
Portuguese
Então o vigia[a] gritou:“Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre das sentinelas;todas as noites permaneço em meu posto.
Coloquei um vigia sobre a muralha e passado algum tempo ele gritou: “Senhor, tenho estado aqui no meu posto dia após dia e noite após noite.
Romanian
Străjerul[a] a strigat:«Zi după zi, Stăpâne, stau într-un turn de pază şi, în fiecare noapte, veghez în postul meu.
Russian
И дозорный[a] закричал:– День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
И дозорный[a] закричал:– День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
И дозорный[a] закричал:– День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
И дозорный21:8 Так в одной из древних рукописей еврейского текста; в нормативном еврейском тексте: «лев». закричал:– День за днем, господин мой21:8 Или: «Владыка»; евр.: «адонай»., я стою на башне,каждую ночь я стою на своем посту.
Swedish
Han som spanade[a] ropade: ”Här står jag hela tiden, dag efter dag i vakttornet, Herre, natt efter natt stannar jag på min post.
Thai
แล้วยาม[b]ร้องบอกว่า“นายครับ ผมยืนเฝ้ายามที่หอคอยนี้วันแล้ววันเล่า คืนแล้วคืนเล่า
zh-Hans
守望的人大喊:“我主啊,我在瞭望塔上日夜观看。
他 像 狮 子 吼 叫 , 说 : 主 啊 , 我 白 日 常 站 在 望 楼 上 , 整 夜 立 在 我 守 望 所 。
zh-Hant
守望的人大喊:「我主啊,我在瞭望塔上日夜觀看。