Isaiah 21:13
Compared across 29 translations
English
The [mournful, inspired] oracle ([e]a burden to be carried) concerning Arabia:In the thickets of Arabia you must spend the night,Caravans of Dedanites.
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
The [o]oracle about Arabia.In the thickets of Arabia you [p]must spend the night,O caravans of Dedanites.
Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me.He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
A prophecy against Arabia:You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
A prophecy against Arabia:You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
This message came to me concerning Arabia:O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
Arabic
نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ شِبْهِ الْجَزِيرَةِ الْعَرَبِيَّةِ: سَتَبِيتِينَ فِي صَحَارِي بِلادِ الْعَرَبِ يَا قَوَافِلَ الدَّدَانِيِّينَ،
Danish
Guds budskab om de arabiske stammer:I bliver nødt til at slå lejr for natten i Arabiens[e] buskads, I, som rejser med karavane fra Dedan.[f]
German
Dies ist Gottes Botschaft über Arabien:Ihr Dedaniter müsst mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.
Spanish
Profecía contra Arabia:Caravanas de Dedán, acampadas en los matorrales del desierto:
Profecía contra Arabia:Caravanas de Dedán, acampadas en los matorrales del desierto:
French
Oracle sur l’Arabie :O caravanes de Dedân[h],vous passerez la nuit |dans les forêts de l’Arabie.
Hiligaynon
Ini nga mensahi parte sa Arabia:Kamo nga katawhan sang Dedan, nga ang inyo mga grupo sang mga negosyante nga nagapanglakaton nagakampo sa kamingawan sang Arabia,
Japanese
これは、アラビヤについての神のことばです。「デダンから来た隊商よ、アラビヤ砂漠に身を隠しなさい。
Korean
이것은 아라비아에 대한 말씀이다: 아라비아 사막에 머물고 있는 드단의 대상들아,
nl
Dit is Gods profetie over Arabië.Karavanen van de Dedanieten, u zult u verschuilen in de wouden van Arabië.
Portuguese
Advertência contra a Arábia:Vocês, caravanas de dedanitas, que acampam nos bosques da Arábia,
Esta é a mensagem de Deus referente à Arábia: “Ó caravanas de Dedam, ainda terão de se esconder nos desertos da Arábia!
Romanian
O profeţie cu privire la Arabia.„Voi, caravane ale dedaniţilor, care vă întindeţi corturile printre tufişurile Arabiei,
Russian
Пророчество об Аравии. Караваны деданитян[e], ночуйте в чащах Аравии.
Пророчество об Аравии. Караваны деданитян[e], ночуйте в чащах Аравии.
Пророчество об Аравии.Караваны деданитян[e], ночуйте в чащах Аравии.
Пророчество об Аравии.Караваны деданитян21:13 Деданитяне (деданиты) – арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт. 25:3).,ночуйте в чащах Аравии.
Swedish
Profetia om Arabien: Ni karavaner från Dedan ska slå läger i Arabiens vildmark.
Thai
พระดำรัสเกี่ยวกับอาระเบียมีดังนี้ว่าเจ้าพวกกองคาราวานชาวเดดานผู้ตั้งค่ายในดงทึบแห่งอาระเบีย
zh-Hans
以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
论 亚 拉 伯 的 默 示 : 底 但 结 伴 的 客 旅 啊 , 你 们 必 在 亚 拉 伯 的 树 林 中 住 宿 。
zh-Hant
以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在 阿拉伯的荒野過夜。