Isaiah 21:11
Compared across 29 translations
English
The [mournful, inspired] oracle ([d]a burden to be carried) concerning Dumah (Edom):Someone keeps calling to me from Seir (Edom),“Watchman, what is left of the night [of Assyrian oppression]?Watchman, what is left of the night? [How long until morning?]”
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
The [k]oracle concerning [l]Edom.One keeps calling to me from Seir,“Watchman, [m]how far gone is the night?Watchman, [n]how far gone is the night?”
Here is a prophecy against Edom that the Lord gave me.Someone is calling out to me from the land of Seir. He says, “Guard, when will the night be over? Guard, how soon will it end?”
A prophecy against Dumah[b]:Someone calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
A prophecy against Dumah:[b]Someone calls to me from Seir, ‘Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?’
This message came to me concerning Edom[c]:Someone from Edom[d] keeps calling to me,“Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?”
Arabic
نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ أَدُومَ: هَتَفَ صَارِخٌ مِنْ سَعِيرَ: «يَا رَقِيبُ، مَاذَا بَقِيَ مِنَ اللَّيْلِ؟ أَمَا آنَ لَهُ أَنْ يَنْتَهِيَ؟»
Danish
Guds budskab om Edom:[c]Der er nogen der råber til mig fra Seir[d]: „Hør, vægter, hvornår er natten forbi? Sig mig, hvor længe det varer, før dagen gryr.”
German
Die folgende Botschaft gilt Edom, dem Land der Totenstille:[c]Vom Gebirge Seïr aus ruft man mir zu: »Wächter, wie lange ist es noch dunkel? Wann ist die Nacht endlich vorbei?«
Spanish
Profecía contra Dumá:[c]Alguien me grita desde Seír: «Centinela, ¿cuánto queda de la noche? Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»
Profecía contra Dumá:[c]Alguien me grita desde Seír: «Centinela, ¿cuánto queda de la noche? Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»
French
Oracle sur Douma[f] :On me crie de Séir[g] :« Veilleur, que dis-tu de la nuit ?Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »
Hiligaynon
Ini nga mensahi parte sa Edom:[c]May tawo nga halin sa Edom[d] nga nagasagi pamangkot sa akon, “Guwardya, san-o pa bala mag-aga?”
Japanese
これは、ドマ(エドムのこと。パレスチナ南部の山地。住民はエサウの子孫で、イスラエルとは深い関係にある)への神のことばです。「だれかがひっきりなしに私に問いかける。『見張りの人よ、今は夜の何時ですか。見張りの人よ、今は夜の何時ですか。夜明けまで、まだかなり間がありますか。』
Korean
이것은 [c]에돔에 대한 말씀이다: 어떤 사람이 세일에서 나를 불러 “파수꾼, 밤이 어떻게 되었소? 파수꾼, 밤이 얼마나 남았소?” 하고 물었다.
nl
Dit is Gods profetie over Edom. Iemand uit uw midden blijft naar mij roepen: ‘Wachter, hoe ver is de nacht gevorderd? Wachter, hoe ver is de nacht gevorderd?’
Portuguese
Advertência contra Dumá[b]:Gente de Seir me pergunta:“Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite?Guarda, quanto falta para acabar a noite?”
Esta é a mensagem de Deus para Edom: “Alguém do vosso meio me grita continuamente: ‘Guarda, que se passa de noite? Guarda, que se passa de noite? Quanto tempo ainda falta?’
Romanian
O profeţie cu privire la Duma[b].„Cineva mă strigă din Seir[c]: – Străjer, cât a mai rămas din noapte? Străjer, cât a mai rămas din noapte?
Russian
Пророчество о Думе («безмолвие»)[b]. Кричат мне из Сеира[c]: – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
Пророчество о Думе («безмолвие»)[b]. Кричат мне из Сеира[c]: – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
Пророчество о Думе («безмолвие»)[b].Кричат мне из Сеира[c]: – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
Пророчество о Думе21:11 «Дума» по-еврейски означает «тихий» или «спокойный»; здесь это символическое название Эдома..Кричат мне из Сеира:– Сторож, сколько ночи еще осталось?Сторож, сколько ночи еще осталось?
Swedish
Profetia om Duma[b]: Någon ropar till mig från Seir: ”Vakt, händer det något med natten? Vakt, händer det något med natten?”
Thai
พระดำรัสเกี่ยวกับดูมาห์[c]มีดังนี้ว่ามีคนร้องเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า“คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว?คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว?”
zh-Hans
以下是关于以东的预言。有人从西珥大声问我:“守夜的啊,黑夜还有多长?守夜的啊,黑夜还有多长?”
论 度 玛 的 默 示 : 有 人 声 从 西 珥 呼 问 我 说 : 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ? 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ?
zh-Hant
以下是關於以東的預言。有人從西珥大聲問我:「守夜的啊,黑夜還有多長?守夜的啊,黑夜還有多長?」