Isaiah 2:12
Compared across 29 translations
English
For the Lord of hosts will have a day of reckoningAgainst all who are proud and arrogantAnd against all who are lifted up,That they may be degraded.
For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
For the Lord of hosts will have a day of reckoningAgainst everyone who is proud and loftyAnd against everyone who is lifted up,That he may be abased.
The Lord who rules over all has set apart a day when he will judge. He has set it apart for all those who are proud and think they are important.He has set it apart for all those who brag about themselves. All of them will be brought low.
The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty,for all that is exalted (and they will be humbled),
The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty,for all that is exalted (and they will be humbled),
For the Lord of Heaven’s Armies has a day of reckoning.He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.
Arabic
فَإِنَّ لِلرَّبِّ الْقَدِيرِ يَوْماً فِيهِ يُوْضَعُ كُلُّ مُتَعَظِّمٍ وَمُتَكَبِّرٍ وَمُتَغَطْرِسٍ.
Danish
En dag vil Herren, den Almægtige, straffe alle, der er stolte og overlegne, han vil ydmyge alt, hvad der knejser.
German
Der allmächtige Gott hat einen Tag bestimmt, an dem er über die stolzen und hochmütigen Menschen Gericht hält und sie erniedrigt.
Spanish
Un día vendrá el Señor Todopoderoso contra todos los orgullosos y arrogantes, contra todos los altaneros, para humillarlos;
Un día vendrá el Señor Todopoderoso contra todos los orgullosos y arrogantes, contra todos los altaneros, para humillarlos;
French
Car l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes, |tient en réserve un jouroù il se dressera |contre tous les hautains, |les arrogants,les orgueilleux, |pour qu’ils soient abaissés ;
Hiligaynon
Kay may adlaw nga gintalana ang Ginoo nga Makagagahom sa pagpaubos sa tanan nga bugalon, matinaas-taason, kag nagakabig sang ila kaugalingon nga gamhanan.
Japanese
その日には、天の軍勢の主はおごり高ぶる者にいどみかかり、ちりの中でひれ伏させます。
Korean
그 날에 전능하신 여호와께서 교만하고 거만하며 자만하는 자들을 모조리 낮추실 것이며
nl
Die dag zal de Here van de hemelse legers alles wat trots en hoogmoedig is, vernederen.
Portuguese
O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado,para que eles sejam humilhados;
Naquele dia, o Senhor dos exércitos será contra o orgulhoso e o altivo, para que sejam abatidos.
Romanian
Domnul Oştirilor are o zi pregătită împotriva a tot ce este mândru şi semeţ, împotriva a tot ce este înălţat – toţi aceştia vor fi umiliţi;
Russian
Грядёт день Вечного, Повелителя Сил, на всё гордое и высокомерное, на всё превознесённое – быть ему униженным! –
Грядёт день Вечного, Повелителя Сил, на всё гордое и высокомерное, на всё превознесённое – быть ему униженным! –
Грядёт день Вечного, Повелителя Сил, на всё гордое и высокомерное, на всё превознесённое – быть ему униженным! –
Грядет день Господа Силна все гордое и высокомерное,на все превознесенное –быть ему униженным! –
Swedish
Härskarornas Herre har bestämt en dag då han ska ta itu med allt stolt och högfärdigt, med all uppblåst stolthet, och det ska förödmjukas,
Thai
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงเตรียมวันนั้นไว้สำหรับบรรดาคนเย่อหยิ่งและทะนงตนสำหรับทุกสิ่งอันเป็นที่ยกย่องเทิดทูน(และสิ่งเหล่านั้นจะต้องตกต่ำลง)
zh-Hans
因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;
必 有 万 军 耶 和 华 降 罚 的 一 个 日 子 , 要 临 到 骄 傲 狂 妄 的 ; 一 切 自 高 的 都 必 降 为 卑 ;
zh-Hant
因為萬軍之耶和華已定了日子,要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人,使他們淪為卑賤;