Isaiah 19:7
Compared across 28 translations
English
The meadows by the Nile, by the edge of the Nile,And all the sown fields of the NileWill become dry, be blown away, and be no more.
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
The bulrushes by the Nile, by the [g]edge of the NileAnd all the sown fields by the NileWill become dry, be driven away, and be no more.
So will the plants along the banks of the Nile.Even the planted fields along the Nile will dry up. Everything that grows there will blow away and disappear.
also the plants along the Nile, at the mouth of the river.Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
also the plants along the Nile, at the mouth of the river.Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.
Arabic
وَتَذْبُلُ النَّبَاتَاتُ عَلَى ضِفَافِ نَهْرِ النِّيلِ، وَالْحُقُولُ وَالْمَزْرُوعَاتُ كُلُّهَا تَجِفُّ، وَكَأَنَّهَا لَمْ تَكُنْ مُخْضَرَّةً.
German
die fruchtbaren Wiesen und Felder an den Ufern und im Nildelta fallen der Dürre zum Opfer. Die verdorrten Pflanzen weht der Wind weg, nichts bleibt übrig.
Spanish
A orillas del Nilo, en la desembocadura del río, la vegetación perderá su verdor.Todos los sembrados junto al Nilo quedarán asolados, dejarán de existir.
A orillas del Nilo, en la desembocadura del río, la vegetación perderá su verdor.Todos los sembrados junto al Nilo quedarán asolados, dejarán de existir.
French
les prés, le long du fleuve |et à son embouchure,tous les champs cultivés |irrigués par le Nil, |se dessécherontet seront emportés : |il n’en restera rien.
Hiligaynon
pati ang mga tanom sa higad sang Suba sang Nilo. Magabagtik ang tanan nga uma malapit sa Suba sang Nilo, kag magakalamatay ang mga tanom sini.
Japanese
川沿いの緑の草々は枯れ、風に吹き飛ばされます。あらゆる作物が立ち枯れ、死に絶えるのです。
Korean
나일 강변의 푸른 것이 다 말라 없어질 것이며 그 일대의 모든 농작물이 시들어 없어질 것이다.
nl
Alle groen langs de rivier zal verdorren en verwaaien. De gewassen zullen verdrogen, alles gaat dood.
Portuguese
Haverá lugares secos ao longo do Nilo e na própria foz do rio.Tudo o que for semeado ao longo do Nilo se ressecará,será levado pelo vento e desaparecerá.
Tudo o que é verde, ao longo das margens, ficará sem vida e desaparecerá. Todas as sementeiras morrerão. Tudo morrerá.
Romanian
Plantele aflate de-a lungul Nilului şi cele de la gura luişi toate semănăturile de pe malul Nilului se vor usca, vor dispărea şi nu vor mai exista.
Russian
и другие растения на берегах Нила.Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.
и другие растения на берегах Нила.Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.
и другие растения на берегах Нила.Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.
и другие растения на берегах Нила.Всякое засеянное поле у Нила засохнет,будет развеяно и исчезнет.
Swedish
All grönska utmed floden och i floddeltat, liksom alla sädesfält vid floden ska torka ut och blåsas bort och inte mer finnas till.
Thai
พืชเขียวชอุ่มทั้งปวงตามริมตลิ่งและปากแม่น้ำไนล์จะเหี่ยวแห้งและปลิวไปตามลมจนหมด
zh-Hans
尼罗河两岸青草枯黄,田地龟裂,庄稼被风吹去,荡然无存。
靠 尼 罗 河 旁 的 草 田 , 并 沿 尼 罗 河 所 种 的 田 , 都 必 枯 乾 。 庄 稼 被 风 吹 去 , 归 於 无 有 。
zh-Hant
尼羅河兩岸青草枯黃,田地龜裂,莊稼被風吹去,蕩然無存。