Isaiah 17:6
Compared across 29 translations
English
“Yet gleanings will be left in the land [of Israel] like the shaking of the olive tree,Two or three olives on the topmost branch,Four or five on the [outermost] branches of the fruitful tree,”Declares the Lord, the God of Israel.
Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the Lord God of Israel.
Yet gleanings will be left in it like the [h]shaking of an olive tree,Two or three olives on the topmost bough,Four or five on the branches of a fruitful tree,Declares the Lord, the God of Israel.
In the same way, only a few people will be left alive. It will be as when workers knock olives off the trees.Only two or three olives are left on the highest branches. Four or five at most are left on the limbs that produce fruit,” announces the Lord, the God of Israel.
Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten,leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs,”declares the Lord, the God of Israel.
Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten,leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs,’declares the Lord,the God of Israel.
Only a few of its people will be left, like stray olives left on a tree after the harvest.Only two or three remain in the highest branches, four or five scattered here and there on the limbs,” declares the Lord, the God of Israel.
Arabic
وَمَعَ ذَلِكَ تَبْقَى فِيهِ خُصَاصَةٌ، كَزَيْتُونَةٍ نُفِضَتْ حَبَّاتُهَا، فَتَسَاقَطَتْ إِلّا حَبَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثاً ظَلَّتْ فِي رَأْسِ أَعْلَى غُصْنٍ، أَوْ أَرْبَعَ أَوْ خَمْسَ حَبَّاتٍ فِي الأَفْنَانِ الْمُثْمِرَةِ، هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
Danish
Kun enkelte indbyggere bliver tilbage, ligesom de få oliven, der endnu sidder på et oliventræ efter høsten, et par stykker i toppen og nogle enkelte på de yderste grene,” siger Herren, Israels Gud.
German
Doch ein kleiner Rest des Volkes wird übrig bleiben, so wie die wenigen Oliven, die nach der Ernte noch am Baum hängen. Zwei oder drei bleiben oben im Wipfel zurück und vielleicht noch einige unter den Blättern. Das verspreche ich, der Herr, der Gott Israels.
Spanish
Pero quedarán algunos rebuscos, como cuando se sacude el olivoy dos o tres aceitunas se quedan en las ramas más altas,y tal vez cuatro o cinco en todas las ramas del árbol». Lo afirma el Señor, el Dios de Israel.
Pero quedarán algunos rebuscos, como cuando se sacude el olivoy dos o tres aceitunas se quedan en las ramas más altas,y tal vez cuatro o cinco en todas las ramas del árbol». Lo afirma el Señor, el Dios de Israel.
French
Il restera un grappillage,comme après le gaulage |des fruits de l’olivier,ici deux, trois olives |tout en haut de la cime,et quatre ou cinq, |sur les meilleures branches.C’est là ce que déclare |l’Eternel, le Dieu d’Israël.
Hiligaynon
Diutay lang ang mabilin sa iya katawhan. Pareho bala sa kahoy nga olibo pagkatapos nga gindugos ang mga bunga sini: duha ukon tatlo lang ka bunga ang mabilin sa pinakamataas nga mga sanga; apat ukon lima lang ka bunga sa iban nga mga sanga. Ako, ang Ginoo nga Dios sang Israel, ang nagasiling sini.”
Japanese
残っている者は数えるほどしかいない。収穫を終えた木に、ごくわずかのオリーブの実が残っているようなものだ。こずえに二つ三つ、枝先に四つ五つの実が残るように。ダマスコとイスラエルはこのようになり、ごく少数の貧しい人だけが残される。」
Korean
그러나 감람나무를 흔들어 떨어도 가장 높은 가지에 서너 개의 열매가 남아 있듯이 황량한 그 밭에도 약간의 이삭은 남아 있을 것이다. 이것은 이스라엘의 하나님 나 여호와의 말이다.”
nl
Och, slechts enkelen van het volk zullen overblijven, net zoals de olijven die in de bomen achterblijven na de oogst, twee of drie in de hoogste takken, vier of vijf aan de buitenste twijgen.
Portuguese
Contudo, restarão algumas espigas, como, quando se sacode uma oliveira,ficam duas ou três azeitonas nos galhos mais altose umas quatro ou cinco nos ramos mais produtivos,anuncia o Senhor, o Deus de Israel.
Muito poucos da sua gente serão poupados! Será como quando se sacodem as oliveiras e só fica nos ramos mais altos uma ou outra azeitona. Eis o que acontecerá com Damasco e com Israel, sacudidos e despojados, com exceção de alguns dos mais pobres que serão poupados!” Assim diz o Senhor, o Deus de Israel.
Romanian
Totuşi câteva spice vor mai rămâne, ca la scuturatul măslinului:două, trei măsline pe cele mai înalte ramuri, patru, cinci pe crengile roditoare“, zice Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Russian
Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время жатвы,оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исраила.
Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время жатвы,оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исраила.
Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время жатвы,оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исроила.
Останется лишь несколько людей,как остатки плодов на оливковом дереве,когда его обтрясают во время сбора,оставляя две-три оливки на самой верхушке,четыре-пять – на ветвях плодоносных, –возвещает Господь, Бог Израилев.
Swedish
Bara en efterskörd blir kvar, som när man slår ett olivträd – två eller tre i trädets topp och fyra eller fem på grenarna, säger Herren, Israels Gud.”
Thai
ถึงกระนั้นก็ยังมีบางส่วนเหลืออยู่เหมือนเมื่อใช้ไม้ฟาดต้นมะกอกก็ยังมีเหลืออยู่สองสามผลบนยอดสูงหรือสี่ห้าผลบนกิ่งผลดก” พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ประกาศดังนั้น
zh-Hans
幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子,或两三个挂在树梢,或四五个残存在枝头。”这是以色列的上帝耶和华说的。
其 间 所 剩 下 的 不 多 , 好 像 人 打 橄 榄 树 ─ 在 尽 上 的 枝 梢 上 只 剩 两 三 个 果 子 ; 在 多 果 树 的 旁 枝 上 只 剩 四 五 个 果 子 。 这 是 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 说 的 。
zh-Hant
倖存者寥寥無幾,就像打過的橄欖樹上剩下的果子,或兩三個掛在樹梢,或四五個殘存在枝頭。」這是以色列的上帝耶和華說的。