Isaiah 17 : 11

Isaiah 17:11

Compared across 29 translations

English
In the day that you plant it you carefully fence it in,And in the morning you bring your seed to blossom;Yet [promising as it is] the harvest will be a heap [of ruins that passes away]In the day of sickness and incurable pain.
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
In the day that you plant it you carefully fence it in,And in the morning you bring your seed to blossom;But the harvest will be a heapIn a day of sickliness and incurable pain.
The plants might start to grow on the day you set them out. The vines might begin to bud on the morning you plant them.But even if they do, there won’t be any harvest. Instead, there will be sickness and pain that won’t go away.
though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud,yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.
though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud,yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.
They may sprout on the day you set them out; yes, they may blossom on the very morning you plant them,but you will never pick any grapes from them. Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain.
Arabic
وَإِنْ كُنْتُمْ يَوْمَ تَغْرِسُونَهُ تُنَمُّونَهُ، وَفِي الصَّبَاحِ عِنْدَمَا تَزْرَعُونَهُ تَجْعَلُونَهُ يُزْهِرُ، فَإِنَّ الْحَصِيدَ لَا يَكُونُ مُنْتِجاً فِي يَوْمِ الضَّرْبَةِ الْمُهْلِكَةِ الَّتِي لَا بُرْءَ مِنْهَا.
Danish
og selv om de skulle spire og blomstre, når du planter dem, så kommer du aldrig til at plukke druer fra dem. Du vil kun høste sorg og bitter smerte.
German
Du zäunst sie sorgfältig ein und bringst sie noch am selben Morgen zum Blühen. Doch das alles hilft dir nichts! Wenn du glaubst, die Früchte deiner Mühen einsammeln zu können, wirst du nur tiefe Wunden und unsägliches Leid ernten.« Vergeblicher Ansturm der Völker
Spanish
aunque las hagas crecer el día que las plantes, y las hagas florecer al día siguiente,en el día del dolor y de la enfermedad incurable la cosecha se malogrará.
aunque las hagas crecer el día que las plantes, y las hagas florecer al día siguiente,en el día del dolor y de la enfermedad incurable la cosecha se malogrará.
French
Le jour où tu les sèmes, |les plantes sortent de la terre ;le lendemain matin, |ta semence fleurit.Mais au moment de la moisson, |il ne reste plus rien :le mal est sans remède.
Hiligaynon
kag bisan magtubo man ini kag mamulak sa sina mismo nga adlaw nga gintanom ninyo, wala kamo sing bunga nga makuha kundi puro lang kabudlayan kag wala untat nga kasakit.
Japanese
それがすくすく伸びて、植えた日の朝にはもう花を咲かせたとしても、あなたは刈り入れることができません。刈り入れるのは、山のような大きな悲しみと、いつまでも除かれない痛みだけです。
Korean
바로 그 날 아침에 그것이 싹이 나서 꽃이 피고 잘 자랄지라도 네가 그 열매를 거두지 못할 것이며 너에게는 슬픔과 고통만 있을 것이다.
nl
maar hoewel zij zo goed gedijen dat zij op de morgen dat u ze plant al bloeien, zal de oogst verloren gaan op de dag waarop u alleen maar rampspoed en onherstelbaar leed zult oogsten.
Portuguese
e no dia em que as semearem as façam crescer,e de manhã florescer, contudo, não haverá colheitano dia da tristeza e do mal irremediável.
e mesmo que tenha tanta vitalidade que chegue a crescer na manhã em que a semearem, mesmo assim nunca chegarão a colhê-la; irão colher unicamente fardos de tribulação e dolorosos sofrimentos.
Romanian
deşi în ziua în care îi plantezi, îi şi faci să crească[c],şi în dimineaţa în care arunci sămânţa, o şi faci să înflorească,totuşi secerişul va fi luat într-o zi de boală şi de durere de nevindecat.
Russian
пусть ты смог заставить их расти в день, когда ты развёл их,пусть смог заставить их цвести в утро, когда насадил их,но не будет тебе урожая в день недуга и неисцелимой боли.
пусть ты смог заставить их расти в день, когда ты развёл их,пусть смог заставить их цвести в утро, когда насадил их,но не будет тебе урожая в день недуга и неисцелимой боли.
пусть ты смог заставить их расти в день, когда ты развёл их,пусть смог заставить их цвести в утро, когда насадил их,но не будет тебе урожая в день недуга и неисцелимой боли.
пусть ты смог заставить их растив день, когда ты развел их,пусть смог заставить их цвести,в утро, когда насадил их,но не будет тебе урожаяв день недуга и неисцелимой боли.
Swedish
Samma dag som du planterar dem börjar de spira och skjuta nya skott.[b] Men ändå uteblir skörden när plågans dag kommer med sin outhärdliga smärta[c].
Thai
แม้เจ้าทำให้มันงอกในวันเดียวกับที่เจ้าปลูกได้และทำให้มันผลิตาในเช้าวันที่เจ้าลงต้นได้ถึงอย่างนั้นก็จะไม่ได้เก็บเกี่ยวสิ่งใดในวันแห่งโรคภัยและความเจ็บปวดที่เกินเยียวยาได้
zh-Hans
使它们在栽种的当天早上就生长开花,也必一无所获。你们得到的只是艰难和无尽的痛苦。
栽 种 的 日 子 , 你 周 围 圈 上 篱 笆 , 又 到 早 晨 使 你 所 种 的 开 花 ; 但 在 愁 苦 极 其 伤 痛 的 日 子 , 所 收 割 的 都 飞 去 了 。
zh-Hant
使它們在栽種的當天早上就生長開花,也必一無所獲。你們得到的只是艱難和無盡的痛苦。