Isaiah 16:9
Compared across 29 translations
English
Therefore I (Isaiah) will weep bitterly for Jazer, for the vines of Sibmah.I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh;For the war-cry [of the enemy] has fallen on your summer fruits and your harvest.
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah;I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh;For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away.
Jazer weeps for the vines of Sibmah. And so do I.Heshbon and Elealeh, I soak you with my tears!There isn’t any ripe fruit for people to shout about. There isn’t any harvest to make them happy.
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah.Heshbon and Elealeh, I drench you with tears!The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah.Heshbon and Elealeh, I drench you with tears!The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.
So now I weep for Jazer and the vineyards of Sibmah; my tears will flow for Heshbon and Elealeh.There are no more shouts of joy over your summer fruits and harvest.
Arabic
لِذَلِكَ أَبْكِي كَبُكَاءِ يَعْزِيرَ عَلَى كُرُومِ سِبْمَةَ وَأُرْوِيكُمَا بِدُمُوعِي يَا حَشْبُونُ وَيَا أَلْعَالَةُ. لأَنَّ جَلَبَةَ الدَّمَارِ قَدْ وَقَعَتْ عَلَى حَصَادِكِ وَقِطَافِكِ.
Danish
Derfor græder jeg, som Jazer græder over Sibmas vinmarker. Mine tårer flyder ved tanken om Heshbon og Elale, for deres frugthøst og afgrøder blev ødelagt under fjendens sejrsråb.
German
Darum weine ich zusammen mit den Einwohnern von Jaser um die zerstörten Weinstöcke von Sibma. Ich vergieße viele Tränen um euch, Heschbon und Elale, denn gerade in der Zeit eurer Ernte und Weinlese sind die Feinde mit lautem Kriegsgeschrei über euer Gebiet hergefallen.
Spanish
Por eso lloro, como llora Jazer, por los viñedos de Sibma.¡Y a vosotras, ciudades de Hesbón y de Elalé, os empapo con mis lágrimas!Se han acallado los gritos de alegría por tu fruto maduro y tus cosechas.
Por eso lloro, como llora Jazer, por los viñedos de Sibma.¡Y a ustedes, ciudades de Hesbón y de Elalé, las empapo con mis lágrimas!Se han acallado los gritos de alegría por tu fruto maduro y tus cosechas.
French
C’est pourquoi moi, je pleure, |oui, je pleure, avec Yaezer, |les vignes de Sibma.Je vous arrose de mes larmes, |Heshbôn, Elealé,car sur votre moisson |et sur votre vendange,les cris de joie se sont éteints.
Hiligaynon
Gani nagahibi ako, subong nga nagahibi ang taga-Jazer, tungod sang talamnan sang ubas sang Sibma. Ginahibian ko ang Heshbon kag Eleale kay indi na mabatian ang paghinugyaw sa kalipay sa ila mga patubas.
Japanese
だからわたしは、ヤゼルのため、またシブマのぶどう園のために大声で泣く。ヘシュボンとエルアレのため、滝のように涙を流す。そこでは夏のくだものと穀物が台なしになったからだ。
Korean
그래서 내가 야셀을 위해 울듯이 십마의 포도나무를 생각하고 울리라. 헤스본아, 엘르알레야, 너희 여름 과일과 농작물이 못 쓰게 되었으니 내가 눈물로 너희를 적시리라.
nl
Daarom huil ik om Jazer en om de wijngaarden van Sibma. Mijn tranen zullen vloeien om Chesbon en Eleále, want uw zomerfruit en uw oogst zijn vertrapt.
Portuguese
Por isso eu choro, como Jazar chora, por causa das videiras de Sibma.Hesbom, Eleale, com minhas lágrimas eu as encharco!Pois não se ouvem mais os gritos de alegria por seus frutos e por suas colheitas.
Por isso, gemo e me lamento por Jazer e pelas vinhas de Sibma. Derramo as minhas lágrimas, por causa de Hesbom e de Eleale, pois desapareceu a alegria dos teus frutos de verão e das tuas segas.
Romanian
De aceea plâng împreună cu Iazerul pentru viile din Sibma.O, Heşbon! O, Eleale! Vă ud cu lacrimile Mele!Căci strigătul de bucurie scos de voi la culesul fructelor şi la seceriş a încetat.
Russian
И я плачу, как плачет Иазер, о лозах Сивмы.О, Хешбон и Элеале, орошу вас слезами!Над твоими созревшими плодами, над твоим поспевшим зерном стихли крики радости.
И я плачу, как плачет Иазер, о лозах Сивмы.О, Хешбон и Элеале, орошу вас слезами!Над твоими созревшими плодами, над твоим поспевшим зерном стихли крики радости.
И я плачу, как плачет Иазер, о лозах Сивмы.О, Хешбон и Элеале, орошу вас слезами!Над твоими созревшими плодами, над твоим поспевшим зерном стихли крики радости.
И я плачу, как плачет Иазер,о лозах Сивмы.О, Хешбон и Элеала,орошу вас слезами!Над твоими созревшими плодами,над твоим поспевшим зерномстихли крики радости.
Swedish
Därför gråter jag som Jaser över Sivmas vinrankor. Mina tårar ska flöda över Heshbon och Elale, glädjeropen över din mogna frukt och skörd har upphört.
Thai
ฉะนั้นเราจึงร่ำไห้เหมือนที่ยาเซอร์ร่ำไห้ให้กับเถาองุ่นแห่งสิบมาห์เฮชโบนเอ๋ย เอเลอาเลห์เอ๋ยเราหลั่งน้ำตาให้เจ้าจนเปียกชุ่ม!เสียงโห่ร้องยินดีเมื่อรวบรวมผลไม้สุกงอมและเมื่อเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ธัญญาหารของเจ้านั้นก็เงียบไปแล้ว
zh-Hans
因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。希实本和以利亚利啊,我用眼泪来浇灌你们,因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。
因 此 , 我 要 为 西 比 玛 的 葡 萄 树 哀 哭 , 与 雅 谢 人 哀 哭 一 样 。 希 实 本 、 以 利 亚 利 啊 , 我 要 以 眼 泪 浇 灌 你 ; 因 为 有 交 战 呐 喊 的 声 音 临 到 你 夏 天 的 果 子 , 并 你 收 割 的 庄 稼 。
zh-Hant
因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。希實本和以利亞利啊,我用眼淚來澆灌你們,因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。