Isaiah 16:7
Compared across 29 translations
English
Therefore Moab will wail for Moab; everyone will wail.You will mourn for the raisin cakes of Kir-hareseth,As those who are utterly stricken and discouraged.
Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail.You will moan for the raisin cakes of Kir-haresethAs those who are utterly stricken.
So the people of Moab cry out. All of them cry over their country.Sing a song of sadness. Weep that you can no longer enjoy the raisin cakes of Kir Hareseth.
Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab.Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.
Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab.Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.
The entire land of Moab weeps. Yes, everyone in Moab mournsfor the cakes of raisins from Kir-hareseth. They are all gone now.
Arabic
لِذَلِكَ يُوَلْوِلُ الْمُوآبِيُّونَ عَلَى مُوآبَ، وَيَئِنُّونَ عَلَى قِيرَ حَارِسَ الْمُدَمَّرَةِ.
Danish
Men nu jamrer Moabs befolkning, og mange jamrer over, hvad der er sket med dem. Fortvivlet sørger de over tabet af Kir-Haresets rosinkager,[b]
German
»Darum werden die Moabiter laut um ihr Land klagen müssen. Mit Wehmut denken sie an die Traubenkuchen, die es in Kir-Heres gab, sie sind ganz verzweifelt.
Spanish
Por eso gimen los moabitas; todos ellos gimen por Moab.Lamentaos, afligíos, por las tortas de pasas de Quir Jaréset.
Por eso gimen los moabitas; todos ellos gimen por Moab.Laméntense, aflíjanse, por las tortas de pasas de Quir Jaréset.
French
Aussi les Moabites |auront lieu de gémir |sur le sort de Moab.Tous se lamenteront ;gémissez, consternés,car il n’y aura plus |de gâteaux de raisin |faits à Qir-Haréseth.
Hiligaynon
Gani hibian nila ang ila nasyon. Magahibi sila tanan tungod sa pagkadula sang ila manamit nga pagkaon sa Kir Hareset.
Japanese
それゆえ、モアブ中の者は泣く。打ちのめされたキル・ハレセテのために嘆き、
Korean
모압 사람들은 자기들이 당하는 고통 때문에 통곡할 것이며 길 – 하레셋에서 먹던 건포도빵을 생각하고 탄식하며 슬퍼할 것이다.
nl
Daarom zullen de Moabieten om hun eigen lot treuren. Ja, Moab, u zult rouwen om de nederlaag van Kir-Haréseth,
Portuguese
Por isso choram os moabitas, todos choram por Moabe.Cada um se lamenta e se entristece pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Agora Moabe inteira chora. Sim, Moabe, lamentar-te-ás, por causa dos bolos de passas de Quir-Haresete!
Romanian
De aceea bocesc moabiţii, văitându-se toţi pentru Moab.Bociţi şi fiţi adânc mâhniţi pentru oamenii[b] din Chir-Hareset!
Russian
Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав.Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом[b] из Кир-Харесета.
Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав.Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом[b] из Кир-Харесета.
Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав.Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом[b] из Кир-Харесета.
Поэтому плачут моавитяне,все вместе оплакивают Моав.Плачьте, сраженные горем,вспоминая прекрасные лепешки с изюмом16:7 Лепешки с изюмом – это деликатес, приготовлявшийся из измельченного изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. П. Пс. 2:5; Ос. 3:1).из Кир-Харесета.
Swedish
Därför jämrar sig moabiterna, alla jämrar sig över Moab i sorg och bedrövelse över Kir-Haresets druvkakor.
Thai
ฉะนั้นชาวโมอับจึงพากันร่ำไห้ให้กับแผ่นดินโมอับและร้องไห้คร่ำครวญให้แก่ผู้คน[b]ของคีร์หะเรเสท
zh-Hans
他们必为摩押哀哭,人人都必哀哭,为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。
因 此 , 摩 押 人 必 为 摩 押 哀 号 ; 人 人 都 要 哀 号 。 你 们 摩 押 人 要 为 吉 珥 哈 列 设 的 葡 萄 饼 哀 叹 , 极 其 忧 伤 。
zh-Hant
他們必為摩押哀哭,人人都必哀哭,為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。