Isaiah 16:3
Compared across 29 translations
English
[Say to the ruler] “Give us advice, make a decision [for Moab, king of Judah];Cast your shadow [over us] like night in the midst of noon;Hide the outcasts, do not betray the fugitive [to his pursuer].
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
“[d]Give us advice, make a decision;[e]Cast your shadow like night [f]at high noon;Hide the outcasts, do not betray the fugitive.
The Moabites say to the rulers of Judah, “Make up your mind. Make a decision.Cover us with your shadow. Make it like night even at noon.Hide those of us who are running away. Don’t turn them over to their enemies.
“Make up your mind,” Moab says. “Render a decision.Make your shadow like night— at high noon.Hide the fugitives, do not betray the refugees.
‘Make up your mind,’ Moab says. ‘Render a decision.Make your shadow like night – at high noon.Hide the fugitives, do not betray the refugees.
“Help us,” they cry. “Defend us against our enemies.Protect us from their relentless attack. Do not betray us now that we have escaped.
Arabic
فَانْصَحْنَا، أَنْصِفْنَا، لِيَكُنْ ظِلُّكَ عَلَيْنَا فِي الظَّهِيرَةِ كَاللَّيْلِ فَتَسْتُرَ مَنْفِيِّينَا عَنْ عُيُونِ أَعْدَائِنَا وَلا تَشِي بِاللّاجِئِينَ مِنَّا.
Danish
Hjælp os, giv os ly for vores fjender. Vær med til at skjule de flygtende, og udlever os ikke til vores fjender.
German
Sag uns doch, was wir tun sollen! Triff eine Entscheidung für uns! Gib den Flüchtlingen ein Versteck in deinem Land, liefere sie nicht dem Feind aus. Biete ihnen Schutz wie ein Schatten in der Mittagshitze, in dem sie sich bergen können wie im Dunkel der Nacht!
Spanish
«Danos un consejo; toma una decisión.A plena luz del día, extiende tu sombra como la noche.Esconde a los fugitivos; no traiciones a los refugiados.
«Danos un consejo; toma una decisión.A plena luz del día, extiende tu sombra como la noche.Esconde a los fugitivos; no traiciones a los refugiados.
French
« Donne-nous un conseil, |supplieront-elles[c], |prends une décision !En plein midi, |étends sur nous ton ombre |comme la nuit.Cache les expulsés,ne trahis pas les fugitifs !
Hiligaynon
Nagsiling ang mga taga-Moab sa mga taga-Juda: “Laygayi ninyo kami kon ano ang amon himuon. Protektari ninyo kami, pareho sang paghandong sang kahoy kon udtong-adlaw. Nagpalalagyo kami sa amon lugar kag wala na kami sang amon kaugalingon nga elistaran. Tagua ninyo kami kag indi ninyo kami pagpabay-i.
Japanese
エルサレムに貢ぎ物を運ぶ使節たちは、助言と助けを求める。『私たちをかくまってください。お願いですから、敵の手に渡さないでください。4-5 見捨てられた私たちの同胞が、この国に住めるよう計らってください。その親切に、神はきっと報いてくださるでしょう。モアブの亡命者を受け入れてくださるなら、災いが過ぎ去ったのち、神はダビデの王座を永久に不動のものにするでしょう。そしてその王座に正義を座らせます。』
Korean
그들이 유다 사람들에게 말한다. “우리가 어떻게 했으면 좋을지 가르쳐 주시오. 우리는 도망쳐 나온 피난민들입니다. 우리를 숨겨 보호해 주시고 사람들의 눈에 발각되지 않게 해 주십시오.
nl
Zij zullen smeken om raad en hulp: ‘Verleen ons asiel en bescherm ons. Verraad onze verblijfplaats niet aan onze achtervolgers. 4,5 Laat onze ontheemden bij u mogen blijven, verberg hen voor onze vijanden! God zal u belonen voor de vriendelijkheid die u ons bewijst. Als u de Moabitische vluchtelingen toestaat zich onder u te vestigen, zal God als de terreur en onderdrukking voorbij zijn, Davids troon voor altijd laten bestaan. Op die troon zal Hij een goede en rechtvaardige koning zetten.’
Portuguese
“Dá conselhos e propõe uma decisão. Torna a tua sombra como a noiteem pleno meio-dia e esconde os fugitivos;não deixes ninguém saber onde estão os refugiados.
Os embaixadores que acompanham a oferta a Jerusalém imploram conselho e ajuda: “Deem-nos um santuário! Protejam-nos! Não nos entreguem aos nossos inimigos!
Romanian
«Dă-ne un sfat! Hotărăşte ceva!Întinde-ţi umbra în mijlocul zilei şi prefă-o în noapte!Ascunde-i pe cei izgoniţi şi nu-i trăda pe fugari!
Russian
– Дай нам совет, прими решение.Пусть твоя тень среди полудня, как ночь, нас укроет.Спрячь изгнанников, не выдавай скитальцев.
– Дай нам совет, прими решение.Пусть твоя тень среди полудня, как ночь, нас укроет.Спрячь изгнанников, не выдавай скитальцев.
– Дай нам совет, прими решение.Пусть твоя тень среди полудня, как ночь, нас укроет.Спрячь изгнанников, не выдавай скитальцев.
– Дай нам совет,прими решение.Сделай в полдень тень своюночи подобной.Спрячь изгнанников,не выдавай скитальцев.
Swedish
”Ge oss råd, fatta ett beslut! Låt din skugga falla som nattens mörker, mitt på dagen! Göm de fördrivna, röj inte de flyende!
Thai
“โปรดให้คำปรึกษาและช่วยตัดสินใจในยามเที่ยงวันโปรดให้ร่มเงาดั่งยามค่ำคืนโปรดให้ที่ซ่อนแก่ผู้หนีภัยอย่าทรยศหักหลังผู้ลี้ภัย
zh-Hans
他们对犹大人说:“给我们出个主意,伸张正义吧!请让你们的影子在正午如黑夜,遮盖逃难的人,不要出卖逃亡者。
求 你 献 谋 略 , 行 公 平 , 使 你 的 影 子 在 午 间 如 黑 夜 , 隐 藏 被 赶 散 的 人 , 不 可 显 露 逃 民 。
zh-Hant
他們對猶大人說:「給我們出個主意,伸張正義吧!請讓你們的影子在正午如黑夜,遮蓋逃難的人,不要出賣逃亡者。