Isaiah 16:11
Compared across 29 translations
English
Therefore my heart sounds like a harp [in mournful compassion] for Moab,And my inner being mourns for Kir-hareseth.
Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
Therefore my [j]heart intones like a harp for MoabAnd my [k]inward feelings for Kir-hareseth.
My heart mourns over Moab like a song of sadness played on a harp. Deep down inside me I mourn over Kir Hareseth.
My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
My heart’s cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.[b]
Arabic
لِهَذَا تَئِنُّ رُوحِي عَلَى مُوآبَ كَعُودٍ، وَأَحْشَائِي تَتَلَوَّى عَلَى قِيرَ حَارِسَ.
Danish
Mit hjerte skælver af sorg over Moab, som strengene på den sørgmodige harpe. Min sorg over Kir-Heres er stor.
German
Darüber bin ich tief erschüttert. Ich zittere wie die Saite einer Laute, wenn ich an Moab und an Kir-Heres denke.
Spanish
Por eso vibran mis entrañas por Moab como las cuerdas de un arpa; vibra todo mi ser por Quir Jaréset.
Por eso vibran mis entrañas por Moab como las cuerdas de un arpa; vibra todo mi ser por Quir Jaréset.
French
C’est pourquoi je frémis, |comme vibre une lyre, |en pensant à Moab,mon cœur se serre |pour Qir-Harès.
Hiligaynon
Gani nagakasubo ako sa nadangatan sang Moab pareho sa masubo nga tunog sang arpa. Nagakasubo man ako sa nadangatan sang Kir Haseret.
Japanese
わたしはモアブのために、胸が張り裂けるほどに泣く。キル・ヘレスへの悲しみは、とてもことばで表すことができない。
Korean
모압과 길 – 하레셋을 생각하니 내 마음이 슬퍼 창자가 끊어지는 것 같구나.
nl
Ik zal diep in mijn binnenste huilen om Moab en Kir-Heres.
Portuguese
Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe;o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.
Todas as minhas entranhas choram e se lamentam por Moabe. Estou profundamente triste, por causa de Quir-Haresete.
Romanian
De aceea, ca o liră Îmi plânge inima pentru Moab şi sufletul Mi se tânguie pentru Chir-Hareset.
Russian
Плачет сердце моё о Моаве, как арфа, и душа – о Кир-Харесете.
Плачет сердце моё о Моаве, как арфа, и душа – о Кир-Харесете.
Плачет сердце моё о Моаве, как арфа, и душа – о Кир-Харесете.
Плачет сердце мое о Моаве, как арфа,и душа – о Кир-Хересе.
Swedish
Jag klagar i mitt inre som en harpa över Moab, och i mitt innersta över Kir-Heres.
Thai
ดวงใจของเราคร่ำครวญเพื่อโมอับดั่งเสียงพิณส่วนลึกของจิตใจอาลัยคีร์หะเรเสท
zh-Hant
我的內心為摩押,為吉珥·哈列設哀鳴,好像淒涼的琴聲。