Isaiah 14 : 30

Isaiah 14:30

Compared across 29 translations

English
“The firstborn of the helpless [of Judah] will feed [on My meadows],And the needy will lie down in safety;But I will kill your root with famine,And your survivors will be put to death.
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
“[o]Those who are most helpless will eat,And the needy will lie down in security;I will [p]destroy your root with famine,And it will kill off your survivors.
Even the poorest people in Israel will have plenty to eat. Those who are in need will lie down in safety.But I will destroy your families. They will die of hunger. I will kill any of them who are still left alive.
The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety.But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety.But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace.But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain.
Arabic
أَمَّا أَبْكَارُ الْبَائِسِينَ فَيَرْعَوْنَ، وَالْمَسَاكِينُ يَرْبِضُونَ آمِنِينَ. لَكِنَّنِي أُهْلِكُ أَصْلَكِ بِالْمَجَاعَةِ وَأَقْضِي عَلَى بَقِيَّتِكِ.
Danish
Jeg beskytter dem, der søger ly hos mig, som en hyrde våger over sine får, mens de græsser. Men din rest vil jeg dræbe med sult, de tiloversblevne slår jeg ihjel.
German
Die Ärmsten meines Volkes Israel werden reichlich zu essen haben, und die Notleidenden können wieder ohne Sorge leben. Euch aber lasse ich am Hunger zugrunde gehen, bis auch der letzte Rest von euch ausgelöscht ist[a].
Spanish
Los más desvalidos pacerán como ovejas, los necesitados descansarán seguros.Pero mataré de hambre a vuestra raíz; destruiré a vuestros sobrevivientes.
Los más desvalidos pacerán como ovejas, los necesitados descansarán seguros.Pero mataré de hambre a su raíz; destruiré a sus sobrevivientes.
French
Les plus pauvres du peuple |trouveront de quoi se nourriret tous les miséreux |reposeront en sûreté.Mais je ferai périr |ton peuple par la faim,et ceux qui resteront de toi |seront exterminés.
Hiligaynon
Ang akon katawhan nga mga imol atipanon ko kag papahuwayon nga wala sing may mag-ano sa ila. Pero pamatyon ko ang inyo mga kaliwat sa gutom. Kag ang mabilin sa ila pamatyon ko man.
Japanese
わたしの民のうちの貧しい者は、わたし自身が羊飼いになって養う。わたしの牧場で草を食べさせ、生活に困っている者にも心配はさせない。だが、おまえたちは別だ。わたしはおまえたちを飢えと剣で一掃する。
Korean
여호와께서는 자기 백성의 가난한 자들에게 목자가 되셔서 그들을 안전하게 살게 하실 것이지만 너희 블레셋 사람들에게는 무서운 흉년이 들게 하여 살아 남는 자가 없게 하실 것이다.
nl
Ik zal de armen van mijn volk veilig hoeden en zij zullen in mijn weide grazen! De behoeftigen zullen in vrede kunnen gaan liggen. Maar wat u betreft, u zal Ik met de honger en het zwaard uitroeien.
Portuguese
O mais pobre dos pobres achará pastagem,e os necessitados descansarão em segurança.Mas eu matarei de fome a raiz de vocês,e ela matará os seus sobreviventes.
Tratarei dos pobres do meu povo com os cuidados dum pastor; os necessitados estarão em segurança. Quanto a ti, escorraçar-te-ei por meio da fome e da guerra; a ti e aos teus descendentes.
Romanian
În timp ce întâiul născut al săracului va găsi păşune, iar cel nevoiaş se va culca în siguranţă,pe rădăcina ta o voi ucide prin foame; da, de foame îţi va muri rămăşiţa!
Russian
Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности.Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности.Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности.Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
Тогда беднейшие найдут пастбище,и нищие будут покоиться в безопасности.Но твой корень Я погублю голодом,и уцелевших твоих Я убью14:30 Так в одной из древних рукописей еврейского текста и в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «он убьет»..
Swedish
De fattigaste bland fattiga ska finna bete och de arma vila i trygghet. Men er ska jag utplåna med hungersnöd och slå ihjäl varje överlevande.
Thai
ผู้ยากไร้ที่สุดจะพบทุ่งหญ้าและคนขัดสนจะเอนกายลงอย่างปลอดภัยแต่เราจะทำลายล้างรากเหง้าของเจ้าด้วยการกันดารอาหารซึ่งจะผลาญชีวิตพวกเจ้าที่เหลือรอด
zh-Hans
贫穷人必衣食无忧,困苦人必安然度日,但我必用饥荒除掉你们的子孙,消灭你们残存的人。
贫 寒 人 的 长 子 必 有 所 食 ; 穷 乏 人 必 安 然 躺 卧 。 我 必 以 饥 荒 治 死 你 的 根 ; 你 所 馀 剩 的 人 必 被 杀 戮 。
zh-Hant
貧窮人必衣食無憂,困苦人必安然度日,但我必用饑荒除掉你們的子孫,消滅你們殘存的人。