Isaiah 14:3
Compared across 29 translations
English
And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and from the harsh service in which you have been enslaved,
And it shall come to pass in the day that the Lord shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved,
The Lord will put an end to Israel’s suffering and trouble. They will no longer be forced to do hard labor. At that time,
On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,
On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labour forced on you,
In that wonderful day when the Lord gives his people rest from sorrow and fear, from slavery and chains,
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُرِيحُكُمُ الرَّبُّ مِنْ عَنَائِكُمْ وَشَقَائِكُمْ وَعُبُودِيَّتِكُمُ الْقَاسِيَةِ،
Danish
Når Herren befrier sit folk fra deres sorg og lidelse og det hårde slavearbejde, de blev udsat for,
German
Nach all dem Leid, der Ruhelosigkeit und der harten Arbeit, zu der man euch Israeliten gezwungen hat, lässt der Herr eine Zeit anbrechen, in der ihr endlich in Frieden leben könnt. Ein Spottlied über den König von Babylonien
Spanish
Cuando el Señor los haga descansar de su sufrimiento, de su tormento y de la cruel esclavitud a la que fueron sometidos,
Cuando el Señor los haga descansar de su sufrimiento, de su tormento y de la cruel esclavitud a la que fueron sometidos,
French
Au jour où l’Eternel |t’aura accordé du reposaprès ta peine et ton tourment,et après le dur esclavage |auquel on t’aura asservi,
Hiligaynon
Mga taga-Israel, sa adlaw nga papahuwayon kamo sang Ginoo sa inyo mga pag-antos, kabudlayan, kag pagkaulipon,
Japanese
主がご自分の民から悲しみや恐れを取り除き、奴隷の鎖から解放して休息を与えるとき、
Korean
여호와께서 자기 백성을 슬픔과 고통과 고역에서 해방시켜 안식을 주실 것이다.
nl
Op die prachtige dag dat de Here zijn volk bevrijdt van zorgen en angst, van slavernij en ketens,
Portuguese
No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
Nesse dia, em que o Senhor der ao seu povo descanso das tristezas e dos terrores, das prisões e cadeias por que passaram,
Romanian
În ziua în care Domnul îţi va da odihnă după durerea, necazul şi truda grea la care ai fost supus,
Russian
В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
Swedish
Då låter Herren dig vila från ditt lidande och din oro och från den grymma slavtjänst som legat på dig,
Thai
ในวันที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เจ้าพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความชุลมุนวุ่นวาย และพันธนาการอันโหดร้าย
zh-Hans
耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候,
当 耶 和 华 使 你 脱 离 愁 苦 、 烦 恼 , 并 人 勉 强 你 做 的 苦 工 , 得 享 安 息 的 日 子 ,
zh-Hant
耶和華使他們脫離痛苦、悲傷和殘酷奴役的時候,