Isaiah 14 : 25

Isaiah 14:25

Compared across 29 translations

English
to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian’s [d]yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder.
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder.
I will crush the Assyrians in my land. On my mountains I will walk all over them.The yokes they put on my people will be removed. The heavy load they put on their shoulders will be taken away.”
I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down.His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.”
I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down.His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.’
I will break the Assyrians when they are in Israel; I will trample them on my mountains.My people will no longer be their slaves nor bow down under their heavy loads.
Arabic
أَنْ أُحَطِّمَ أَشُورَ فِي أَرْضِي وَأَطَأَهُ عَلَى جِبَالِي، فَيُلْقِيَ عَنْهُمْ نِيرَهُ، وَيَزُولَ عَنْ كَاهِلِهِمْ حِمْلُهُ.
Danish
Jeg vil knuse den assyriske hær i mit land, nedtrampe dem på mine bjerge. Undertrykkerens åg skal fjernes fra mit folk, de skal fritages fra byrden på deres skuldre.
German
Ich werde das assyrische Heer zerschlagen, noch während es in meinem Land wütet; ja, im Bergland Israels kommt es um. Dann wird mein Volk nicht länger von den Assyrern unterjocht, es muss nicht mehr unter ihrer schweren Last leiden.«
Spanish
Destrozaré a Asiria en mi tierra; la pisotearé sobre mis montes.Mi pueblo dejará de llevar su yugo; ya no pesará esa carga sobre sus hombros».
Destrozaré a Asiria en mi tierra; la pisotearé sobre mis montes.Mi pueblo dejará de llevar su yugo; ya no pesará esa carga sobre sus hombros».
French
oui, je briserai l’Assyrie |dans mon pays,je la piétinerai |sur mes montagnes.J’écarterai de vous |le joug qu’elle imposait,j’ôterai son fardeau |de dessus votre épaule. »
Hiligaynon
Laglagon ko ang mga taga-Asiria kon ara sila sa Israel nga akon duta. Tasak-tasakon ko sila sa akon mga bukid. Indi na nila pag-ulipunon ang akon katawhan.
Japanese
「わたしは、イスラエルに攻め込んだアッシリヤ軍を打ち破り、わたしの山で踏みつけることに決めた。わたしの民は二度と彼らの奴隷にならない。
Korean
내가 이스라엘 땅에서 앗시리아 사람을 파멸시키고 그들을 나의 산에서 짓밟을 것이며 내 백성을 앗시리아의 멍에와 그들의 무거운 짐에서 벗어나게 할 것이다.
nl
‘Ik heb besloten het Assyrische leger te vernietigen als het zich in Israël bevindt. Ik zal de Assyriërs neerslaan op mijn bergen. Mijn volk zal niet langer hun slavenvolk zijn.
Portuguese
Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei.O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo, dos ombros dele”.
“Decidi destruir os exércitos da Assíria, enquanto se encontram em Judá, na minha terra, e esmagá-los, enquanto ocupam as minhas montanhas. O meu povo não mais será escravo deles.
Romanian
Îl voi zdrobi pe asirian în ţara Mea şi pe munţii Mei îl voi călca în picioare.Jugul lui va fi luat de peste cei din poporul Meu şi povara lui va fi îndepărtată de pe umerii lor.»
Russian
сокрушу ассирийцев в Моей земле; растопчу их на Моих горах.Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч.
сокрушу ассирийцев в Моей земле; растопчу их на Моих горах.Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч.
сокрушу ассирийцев в Моей земле; растопчу их на Моих горах.Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч.
сокрушу ассирийцев в Моей земле;на горах Моих растопчу их.Будет снято их ярмо с Моего народа,и их бремя с его плеч.
Swedish
Assyrierna i mitt land ska krossas, på mina berg ska jag trampa ner dem. Oket ska då lyftas av dem och bördan från deras axlar.”
Thai
เราจะขยี้ทัพอัสซีเรียในดินแดนของเราเราจะเหยียบเขาลงที่ภูเขาของเราเราจะกำจัดแอกจากประชากรของเราและขจัดภาระจากบ่าของพวกเขา”
zh-Hans
我必在我的土地上击垮亚述人,在我的山上践踏他们,除去他们加在我子民身上的轭和重担。
就 是 在 我 地 上 打 折 亚 述 人 , 在 我 山 上 将 他 践 踏 。 他 加 的 轭 必 离 开 以 色 列 人 ; 他 加 的 重 担 必 离 开 他 们 的 肩 头 。
zh-Hant
我必在我的土地上擊垮亞述人,在我的山上踐踏他們,除去他們加在我子民身上的軛和重擔。