Isaiah 14 : 23

Isaiah 14:23

Compared across 29 translations

English
“I will also make Babylon a possession of the hedgehog and of [c]swamps of water, and I will sweep it away with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts. Judgment on Assyria
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of hosts.
“I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts. Judgment on Assyria
“I will turn it into a place where nothing but owls can live. I will turn it into a swamp.I will sweep through it like a broom and destroy everything,” announces the Lord who rules over all.
“I will turn her into a place for owls and into swampland;I will sweep her with the broom of destruction,” declares the Lord Almighty.
‘I will turn her into a place for owls and into swampland;I will sweep her with the broom of destruction,’ declares the Lord Almighty.
“I will make Babylon a desolate place of owls, filled with swamps and marshes.I will sweep the land with the broom of destruction. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!” A Message about Assyria
Arabic
وَأَجْعَلُهَا مِيرَاثاً لِلْقَنَافِذِ، وَمُسْتَنْقَعَاتٍ لِلْمِيَاهِ، وَأَكْنِسُهَا بِمِكْنَسَةِ الدَّمَارِ». نبوءة على أشور
Danish
Jeg gør Babylon til en sumpet ødemark, et hjemsted for ugler. Jeg fejer byen væk med ødelæggelsens kost.” Profeti om Assyriens fald
German
Babylon mache ich zum Sumpfgebiet, in dem die Igel hausen. Ich werde diesen Ort mit dem Besen der Zerstörung auskehren. Mein Wort gilt!« Assyriens Heer wird vernichtet
Spanish
La convertiré en lugar de erizos, en charco de agua estancada;la barreré con la escoba de la destrucción», afirma el Señor Todopoderoso. Profecía contra Asiria
La convertiré en lugar de erizos, en charco de agua estancada;la barreré con la escoba de la destrucción», afirma el Señor Todopoderoso. Profecía contra Asiria
French
Ses ruines deviendront |un nid de hérissons, |un vaste marécage.Et je la balaierai |comme avec un balai |qui détruit tout.L’Eternel le déclare, |le Seigneur des armées célestes. Contre l’Assyrie
Hiligaynon
Himuon ko ini nga kamingawan, nga madamo sang mga danaw. Laglagon ko ini pareho nga daw silhigon ko. Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang nagasiling sini.” Ang Mensahi Parte sa Asiria
Japanese
わたしはバビロンを湿地と沼に囲まれた、針ねずみの住む荒れ地にする。この地を滅亡というほうきで一掃する」と、天の軍勢の主は断言します。
Korean
내가 또 바빌론을 늪이 많고 들짐승이 우글거리는 황폐한 땅으로 만들며 멸망의 빗자루로 그 땅을 쓸어 버릴 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.” 앗시리아에 대한 예언
nl
Ik zal van Babel een verlaten land maken, waar roerdompen zich thuisvoelen in de poelen en de moerassen. Ik zal het land schoonvegen met de bezem van de vernietiging,’ zegt de Here van de hemelse legers.
Portuguese
“Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa;vou varrê-la com a vassoura da destruição”, diz o Senhor dos Exércitos. Profecia contra a Assíria
“Reduzirei a Babilónia a uma terra desolada, cheia de porcos-espinhos, de charcos fétidos e de pântanos insalubres. Varrerei aquela terra com a vassoura da destruição”, diz o Senhor dos exércitos. Profecia contra a Assíria
Romanian
«Voi face din el un loc pentru bufniţe şi o mlaştinăşi îl voi mătura cu mătura nimicirii!», rosteşte Domnul Oştirilor. Profeţie împotriva Asiriei
Russian
Я превращу его во владения ежей и в заболоченные пруды;вымету его метлой уничтожения, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. Пророчество об Ассирии
Я превращу его во владения ежей и в заболоченные пруды;вымету его метлой уничтожения, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. Пророчество об Ассирии
Я превращу его во владения ежей и в заболоченные пруды;вымету его метлой уничтожения, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. Пророчество об Ассирии
Я превращу его во владения ежейи в заболоченные пруды;вымету его метлой уничтожения, –возвещает Господь Сил.Пророчество об Ассирии
Swedish
Jag ska förvandla platsen till en sumpmark och ett tillhåll för trappfåglar. Med ödeläggelsens kvast ska jag sopa igen landet,” säger härskarornas Herre.
Thai
“เราจะทำให้บาบิโลนกลับกลายเป็นถิ่นนกเค้าแมวเต็มไปด้วยหนองบึงและปลักโคลนเราจะกวาดดินแดนนี้ด้วยไม้กวาดแห่งหายนะ” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น คำพยากรณ์กล่าวโทษอัสซีเรีย
zh-Hans
我必用毁灭的扫帚清扫它,使它成为沼泽之地和刺猬的住所。这是万军之耶和华说的。” 关于亚述的预言
我 必 使 巴 比 伦 为 箭 猪 所 得 , 又 变 为 水 池 ; 我 要 用 灭 亡 的 扫 帚 扫 净 他 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
我必用毀滅的掃帚清掃它,使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。這是萬軍之耶和華說的。」 關於亞述的預言