Isaiah 13 : 7

Isaiah 13:7

Compared across 28 translations

English
Therefore [d]all hands will fall limp,And every man’s heart will melt.
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Therefore all hands will fall limp,And every man’s heart will melt.
Their hands won’t be able to help them. Everyone’s heart will melt away in fear.
Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,
Arabic
لِذَلِكَ تَرْتَخِي كُلُّ يَدٍ، وَيَذُوبُ قَلْبُ كُلِّ إِنْسَانٍ.
German
Da werden alle vor Angst wie gelähmt sein, das Herz schnürt sich ihnen zusammen.
Spanish
Por eso todas las manos desfallecen, todo el mundo pierde el ánimo.
Por eso todas las manos desfallecen, todo el mundo pierde el ánimo.
French
C’est pourquoi tous les bras s’affaiblirontet tout le monde |perdra courage.
Hiligaynon
Sa sina nga tion, magaluya ang tanan nga kamot. Madulaan sing kaisog ang tanan nga tawo.
Japanese
あまりの恐ろしさに腕は麻痺し、勇気はくじけ、
Korean
모든 사람들이 두려워서 손에 힘이 빠지고 용기를 잃게 될 것이다.
nl
Uw armen zijn verlamd door angst. De moedigste harten smelten en zijn bang.
Portuguese
Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
Os teus braços descaem paralisados de terror; o coração dos mais valentes desfalece de medo.
Romanian
De aceea toate mâinile vor slăbi, inima oricărui om se va înmuia
Russian
Из-за этого ослабнут все руки, и у всякого дрогнет сердце.
Из-за этого ослабнут все руки, и у всякого дрогнет сердце.
Из-за этого ослабнут все руки, и у всякого дрогнет сердце.
Из-за этого ослабнут все руки,и у всякого дрогнет сердце.
Swedish
Därför förlamas alla armar, och alla blir modlösa.
Thai
ด้วยเหตุนี้แขนทุกแขนจะอ่อนปวกเปียกหัวใจทุกดวงจะระทดท้อ
zh-Hans
人们都必双手发软,胆战心惊,
所 以 , 人 手 都 必 软 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。
zh-Hant
人們都必雙手發軟,膽戰心驚,