Isaiah 13:17
Compared across 29 translations
English
Listen carefully, I will put the Medes [in motion] against them,Who have no regard for silver and do not delight in gold [and therefore cannot be bribed].
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
Behold, I am going to stir up the Medes against them,Who will not value silver or take pleasure in gold.
The Lord will stir up the Medes to attack the Babylonians. They aren’t interested in getting silver. They don’t want gold.
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
“Look, I will stir up the Medes against Babylon. They cannot be tempted by silver or bribed with gold.
Arabic
هَا أَنَا أُثِيرُ عَلَيْهِمِ الْمَادِيِّينَ الَّذِينَ لَا يَكْتَرِثُونَ لِلْفِضَّةِ وَلا يُسَرُّونَ بِالذَّهَبِ،
Danish
Jeg vækker nemlig medernes vrede imod det babyloniske rige. De kan ikke købe sig fri med guld og sølv.
German
»Ihr werdet sehen: Ich, der Herr, werde die Meder gegen Babylon aufstacheln. Sie lassen sich weder mit Gold noch mit Silber besänftigen.
Spanish
¡Mirad! Yo incito contra ellos a los medos, pueblo al que no le importa la plata ni se deleita en el oro.
¡Miren! Yo incito contra ellos a los medos, pueblo al que no le importa la plata ni se deleita en el oro.
French
Car je vais susciter |contre eux les Mèdes[c]qui ne font pas cas de l’argentet qui font fi de l’or.
Hiligaynon
Pamati! Ipasalakay ko ang Babilonia sa mga taga-Media nga wala nagasapak sa pilak kag bulawan.
Japanese
わたしはメディヤ人をバビロンに敵対させる。どれほど金銀を積んでも、彼らを買収することはできない。
Korean
“보라! 내가 은이나 금을 대수롭지 않게 여기는 메디아 사람을 충동하여 바빌론을 치게 하겠다.
nl
Want Ik zal de Meden tegen Babel opzetten en geen enkel bedrag in zilver of goud zal hen kunnen afkopen.
Portuguese
Vejam! Eu despertarei contra eles os medos,que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
Incitarei contra a Babilónia os medos, que não estimam a prata nem se deleitam com o ouro.
Romanian
Iată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi, cărora nu le va păsa de argint şi nu-şi vor găsi plăcerea în aur.
Russian
– Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
– Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
– Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
– Вот, Я подниму против них мидян,которые серебра не ценяти к золоту равнодушны.
Swedish
Jag ska sätta mederna i rörelse mot dem, de som inte bryr sig om silver eller gillar guld.
Thai
ดูเถิด เราจะเร่งเร้าชาวมีเดียผู้ไม่แยแสเงินและไม่ใส่ใจทองมาต่อสู้กับพวกเขา
zh-Hans
看啊,我要驱使玛代人来攻击他们。玛代人不在乎金子,也不看重银子,
我 必 激 动 玛 代 人 来 攻 击 他 们 。 玛 代 人 不 注 重 银 子 , 也 不 喜 爱 金 子 。
zh-Hant
看啊,我要驅使瑪代人來攻擊他們。瑪代人不在乎金子,也不看重銀子,