Isaiah 11:8
Compared across 29 translations
English
And the nursing child will [safely] play over the hole of the cobra,And the weaned child will put his hand on the viper’s den [and not be hurt].
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
The nursing child will play by the hole of the cobra,And the weaned child will put his hand on the viper’s den.
A baby will play near a hole where cobras live. A young child will put its hand into a nest where poisonous snakes live.
The infant will play near the cobra’s den, and the young child will put its hand into the viper’s nest.
The infant will play near the cobra’s den, and the young child will put its hand into the viper’s nest.
The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
Arabic
وَيَلْعَبُ الرَّضِيعُ فِي (أَمَانٍ) عِنْدَ جُحْرِ الصِّلِّ، وَيَمُدُّ الفَطِيمُ يَدَهُ إِلَى وَكْرِ الأَفْعَى (فَلا يُصِيبُهُ سُوءٌ).
Danish
Spædbørn kan lege ved slangens hule, og småbørn kan uskadt stikke hånden i hugormens rede.
German
Ein Säugling spielt beim Schlupfloch der Viper, ein Kind greift in die Höhle der Otter.
Spanish
Jugará el niño de pecho junto a la cueva de la cobra,y el recién destetado meterá la mano en el nido de la víbora.
Jugará el niño de pecho junto a la cueva de la cobra,y el recién destetado meterá la mano en el nido de la víbora.
French
Le nourrisson |s’ébattra sans danger |près du nid du cobra,et le tout jeune enfant |pourra mettre la main |dans l’antre du serpent.
Hiligaynon
Bisan maghampang ang lapsag malapit sa buho sang man-og nga dalitan, ukon bisan pa igulo sang bata ang iya kamot sa buho sang man-og, indi siya maano.
Japanese
幼子が毒蛇の間をはい回ってもかまれず、子どもは平気でまむしの巣に手を入れます。
Korean
젖먹이가 독사 곁에서 놀며 어린 아이들이 독사 굴에 손을 넣어도 해를 입지 않을 것이다.
nl
Babyʼs zullen veilig tussen giftige slangen kruipen en een klein kind kan rustig zijn hand in een nest met giftige adders steken.
Portuguese
A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra,a criança colocará a mão no ninho da víbora.
Haverá bebés gatinhando, sem perigo, por entre serpentes venenosas e crianças que põem despreocupadamente a mão dentro dum ninho de víboras, retirando-a depois sem a mínima mordedura.
Romanian
Sugarul se va juca lângă vizuina aspidei, iar copilul înţărcat îşi va băga mâna în cuibul viperei.
Russian
Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
Младенец будет играть над норой змеи,малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
Swedish
Småbarn leker vid kobrans håla, och ett barn sticker handen i ett giftormsbo.
Thai
ทารกจะเล่นอยู่ใกล้รูงูเห่าและเด็กเล็กๆ จะยื่นมือเข้าไปในรังของงูพิษ
zh-Hans
吃奶的婴孩在毒蛇的洞口玩耍,断奶的孩子把手伸进蛇洞。
吃 奶 的 孩 子 必 玩 耍 在 虺 蛇 的 洞 口 ; 断 奶 的 婴 儿 必 按 手 在 毒 蛇 的 穴 上 。
zh-Hant
吃奶的嬰孩在毒蛇的洞口玩耍,斷奶的孩子把手伸進蛇洞。