Isaiah 11 : 3

Isaiah 11:3

Compared across 29 translations

English
And He will delight in the fear of the Lord,And He will not judge by what His eyes see,Nor make decisions by what His ears hear;
And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
And He will delight in the fear of the Lord,And He will not judge by what His eyes see,Nor make a decision by what His ears hear;
The Branch will take delight in respecting the Lord. He will not judge things only by the way they look. He won’t make decisions based simply on what people say.
and he will delight in the fear of the Lord.He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
and he will delight in the fear of the Lord.He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
Arabic
وَتَكُونُ مَسَرَّتُهُ فِي تَقْوى الرَّبِّ، وَلا يَقْضِي بِحَسَبِ مَا تَشْهَدُ عَيْنَاهُ، وَلا يَحْكُمُ بِمُقْتَضَى مَا تَسْمَعُ أُذُنَاهُ،
Danish
Han lever og ånder for at gøre Herrens vilje. Han bedømmer aldrig en sag blot på grundlag af, hvad han ser og hører.
German
Dieser Mann wird den Herrn von ganzem Herzen achten und ehren. Er richtet nicht nach dem Augenschein und fällt seine Urteile nicht nach dem Hörensagen.
Spanish
Él se deleitará en el temor del Señor; no juzgará según las apariencias, ni decidirá por lo que oiga decir,
Él se deleitará en el temor del Señor; no juzgará según las apariencias, ni decidirá por lo que oiga decir,
French
Il sera tout empreint |de la crainte de l’Eternel. Il ne jugera pas |d’après les apparences,et n’arbitrera pas |d’après des ouï-dire.
Hiligaynon
Kag igakalipay niya ang pagtahod sa Ginoo. Indi siya maghukom suno lang sa iya nakita ukon sa mga sugid-sugid lang.
Japanese
この方は主に従うことを喜びとし、外見や捏造された証拠、うわさによってさばかず、
Korean
그에게 순종하는 것을 즐거움으로 여길 것이다. 그는 눈에 보이는 외모나 귀에 들리는 소문으로 심판하지 않을 것이며
nl
Ontzag voor de Here zal zijn lust en leven zijn. Hij zal niet rechtspreken op grond van wat aannemelijk lijkt of op grond van valse getuigenis of van horen zeggen.
Portuguese
E ele se inspirará no temor do Senhor.Não julgará pela aparência, nem decidirá com base no que ouviu;
Todo o seu prazer será em temer ao Senhor. Não julgará segundo as aparências, nem por ouvir dizer.
Romanian
Plăcerea Sa va fi frica de Domnul.El nu va judeca după înfăţişare, nici nu va hotărî după cele auzite,
Russian
и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
и будет страх перед Вечным Ему в радость.Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
и будет страх Господень Ему в радость.Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,и решать по тому, что услышат Его уши,
Swedish
Han har sin glädje i att frukta Herren. Han dömer inte efter det som ögonen ser, skipar inte rätt efter det man hör.
Thai
และเขาผู้นั้นจะปีติยินดีในความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไม่พิพากษาตามที่ได้เห็นภายนอก หรือตัดสินตามที่ได้ฟัง
zh-Hans
他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼见施行审判,不凭耳闻断定是非,
他 必 以 敬 畏 耶 和 华 为 乐 ; 行 审 判 不 凭 眼 见 , 断 是 非 也 不 凭 耳 闻 ;
zh-Hant
他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼見施行審判,不憑耳聞斷定是非,