Isaiah 11:2
Compared across 29 translations
English
And the Spirit of the Lord will rest on Him—The Spirit of wisdom and understanding,The Spirit of counsel and strength,The Spirit of knowledge and of the [reverential and obedient] fear of the Lord—
And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;
The Spirit of the Lord will rest on Him,The spirit of wisdom and understanding,The spirit of counsel and strength,The spirit of knowledge and the fear of the Lord.
The Spirit of the Lord will rest on that Branch. The Spirit will help him to be wise and understanding.The Spirit will help him make wise plans and carry them out. The Spirit will help him know the Lord and have respect for him.
The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
The Spirit of the Lord will rest on him – the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord –
And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding,the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
Arabic
وَيَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ رُوحُ الرَّبِّ، رُوحُ الْحِكْمَةِ وَالْفِطْنَةِ، رُوحُ الْمَشُورَةِ وَالْقُوَّةِ، رُوحُ مَعْرِفَةِ الرَّبِّ وَمَخَافَتِهِ.
Danish
Herrens Ånd hviler over ham og giver ham visdom, indsigt, karakterstyrke, kundskab og gudsfrygt.
German
Der Geist des Herrn wird auf ihm ruhen, der Geist der Weisheit und der Einsicht, der Geist des Rates und der Kraft, der Geist der Erkenntnis und der Ehrfurcht vor dem Herrn.
Spanish
El Espíritu del Señor reposará sobre él: espíritu de sabiduría y de entendimiento, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
El Espíritu del Señor reposará sobre él: espíritu de sabiduría y de entendimiento, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
French
L’Esprit de l’Eternel |reposera sur lui,et cet Esprit lui donnera |le discernement, la sagesse,le conseil et la force ;il lui fera connaître |et craindre l’Eternel.
Hiligaynon
Magagahom sa iya ang Espiritu sang Ginoo sa paghatag sa iya sang kaalam, pag-intiendi, abilidad sa pagplano, gahom, ihibalo, kag pagtahod sa Ginoo.
Japanese
その上に主の霊が宿ります。それは知恵の霊、悟りの霊、助言と力の霊、知識の霊、そして主を恐れる霊です。
Korean
여호와의 성령께서 그에게 자기 백성을 다스릴 지혜와 지식과 재능을 주실 것이며 그는 여호와의 뜻을 알고 그를 두려운 마음으로 섬길 것이며
nl
En de Geest van de Here zal op Hem rusten, de Geest van wijsheid en inzicht, van raad en kracht, de Geest van kennis en van ontzag voor de Here.
Portuguese
O Espírito do Senhor repousará sobre ele,o Espírito que dá sabedoria e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder,o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.
O Espírito do Senhor ficará sobre ele:Espírito de sabedoria e de discernimento;Espírito de conselho e de poder;Espírito de conhecimento e de temor ao Senhor.
Romanian
Duhul Domnului se va odihni peste El, Duh de înţelepciune şi de înţelegere,Duh de sfătuire şi de putere, Duh de cunoaştere şi de frică de Domnul.
Russian
На Нём будет покоиться Дух Вечного – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха перед Вечным,[c]
На Нём будет покоиться Дух Вечного – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха перед Вечным,[c]
На Нём будет покоиться Дух Вечного – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха перед Вечным,[c]
На Нем будет покоиться Дух Господа –Дух мудрости и разума,Дух совета и силы,Дух знания и страха Господня11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.,
Swedish
Herrens Ande ska vila över honom, visdomens och förståndets Ande, insiktens och kraftens Ande, kunskapens och Herrens fruktans Ande.
Thai
พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทับอยู่เหนือผู้นั้นคือองค์พระวิญญาณแห่งสติปัญญาและความเข้าใจพระวิญญาณแห่งคำปรึกษาและอานุภาพพระวิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
耶和华的灵必住在他身上,使他有聪明和智慧、谋略和能力,能认识并敬畏耶和华。
耶 和 华 的 灵 必 住 在 他 身 上 , 就 是 使 他 有 智 慧 和 聪 明 的 灵 , 谋 略 和 能 力 的 灵 , 知 识 和 敬 畏 耶 和 华 的 灵 。
zh-Hant
耶和華的靈必住在他身上,使他有聰明和智慧、謀略和能力,能認識並敬畏耶和華。