Isaiah 10 : 6

Isaiah 10:6

Compared across 28 translations

English
I send Assyria against a godless nationAnd commission it against the people of My wrathTo take the spoil and to seize the plunder,And to trample them down like mud in the streets.
I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
I send it against a godless nationAnd commission it against the people of My furyTo capture booty and to seize plunder,And to [g]trample them down like mud in the streets.
I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry.I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.
I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me,to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me,to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
I am sending Assyria against a godless nation, against a people with whom I am angry.Assyria will plunder them, trampling them like dirt beneath its feet.
Arabic
أُرْسِلُهُمْ ضِدَّ أُمَّةٍ مُنَافِقَةٍ، وَأُوْصِيهُمْ عَلَى شَعْبِي الَّذي غَضِبْتُ عَلَيْهِ، لِيَغْنَمُوا غَنَائِمَهُمْ وَيَسْتَوْلُوا عَلَى أَسْلابِهِمْ، وَيَطَأُوهُمْ كَمَا يَطَأُونَ الوَحْلَ.
Danish
og jeg bruger dem til at straffe mit frafaldne folk, som har provokeret mig til vrede. Jeg lader den assyriske hær hærge og plyndre dem og trampe dem ned som gadens snavs.
German
Ich schicke sie in den Kampf gegen dieses gottlose Volk, das immer und immer wieder meinen Zorn erregt. Ich lasse das assyrische Heer das Land ausplündern und reiche Beute machen. Sollen sie es doch zertrampeln wie Dreck auf der Straße!«
Spanish
Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece,para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como el barro de las calles.
Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece,para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como al barro de las calles.
French
Je l’enverrai pour attaquer |une nation impie,je vais lui donner la mission |de rafler le butin |d’un peuple qui déchaîne ma fureur,de le mettre au pillage[a],et de le piétiner |comme la boue des rues.
Hiligaynon
Suguon ko sila nga magsalakay sa indi diosnon nga nasyon nga ginakaugtan ko, agod laglagon ini pareho sa lutak sa karsada nga ginatasak-tasak, kag agod kuhaon nila ang tanan nga pagkabutang sang sini nga nasyon.”
Korean
내가 그를 보내 나를 노하게 한 나라를 치고 그 백성을 약탈하며 거리의 먼지처럼 짓밟아 버리려고 하였다.
nl
Hij zal hen tot slaven maken, hen uitplunderen en als vuil onder zijn voeten vertrappen.
Portuguese
Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece,para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
A sua força militar é a minha arma contra esta nação sem Deus, condenada e amaldiçoada. Fará nela escravos, saqueá-los-á e os pisará como o pó debaixo dos pés.
Romanian
L-am trimis împotriva unui neam lipsit de evlavie şi i-am poruncit să meargă împotriva poporului pe care sunt mâniat,ca să ia pradă, să-şi însuşească captură şi să-l calce în picioare ca pe noroiul de pe drum.
Russian
Я посылаю её против этого безбожного народа, Я отправляю её против народа, на который гневаюсь,чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Я посылаю её против этого безбожного народа, Я отправляю её против народа, на который гневаюсь,чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Я посылаю её против этого безбожного народа, Я отправляю её против народа, на который гневаюсь,чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Я посылаю ее против безбожного народа,Я отправляю ее против народа, на который гневаюсь,чтобы захватить добычу и взять поживу,растоптать их, как уличную грязь.
Swedish
Jag sänder honom mot ett gudlöst folk, mot det folk som gjort mig vred, för att ta byte och plundra och trampa ner dem som gyttja på gatorna.
Thai
เราส่งอัสซีเรียไปปราบชนชาติอธรรมไปเล่นงานชนชาติที่ยั่วโทสะเราให้ไปปล้นและริบทรัพย์สินและเหยียบย่ำเขาดั่งย่ำโคลนในถนน
zh-Hans
我要差遣他去攻打一个不虔敬的国家,一个惹我发怒的民族,去抢夺、掳掠他们的财物,像践踏街上的泥土一样践踏他们。
我 要 打 发 他 攻 击 亵 渎 的 国 民 , 吩 咐 他 攻 击 我 所 恼 怒 的 百 姓 , 抢 财 为 掳 物 , 夺 货 为 掠 物 , 将 他 们 践 踏 , 像 街 上 的 泥 土 一 样 。
zh-Hant
我要差遣他去攻打一個不虔敬的國家,一個惹我發怒的民族,去搶奪、擄掠他們的財物,像踐踏街上的泥土一樣踐踏他們。