Isaiah 10:33
Compared across 28 translations
English
Listen carefully, the Lord, the God of hosts, will lop off the [beautiful] boughs with terrifying force;The tall in stature will be cut downAnd the lofty will be abased and humiliated.
Behold, the Lord, the Lord of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
Behold, the Lord, the [x]God of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash;Those also who are tall in stature will be cut downAnd those who are lofty will be abased.
The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The Lord who rules over all will chop them down.The Lord will cut off their branches with his great power.He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.
See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power.The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power.The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
But look! The Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will chop down the mighty tree of Assyria with great power!He will cut down the proud. That lofty tree will be brought down.
Arabic
لَكِنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ يُحَطِّمُ الأَغْصَانَ بِعُنْفُوَانٍ. فَكُلُّ مُتَطَاولٍ يُقْطَعُ، وَكُلُّ مٍتَشامِخٍ يُذَلُّ.
Danish
Men se! Herren, den Almægtige, fælder dem som grene, der hugges af træerne. Selv de stolteste stammer segner.
Spanish
¡Mirad! El Señor, el Señor Todopoderoso, desgaja las ramas con fuerza increíble.Los árboles más altos son talados; los más elevados son abatidos.
¡Miren! El Señor, el Señor Todopoderoso, desgaja las ramas con fuerza increíble.Los árboles más altos son talados; los más elevados son abatidos.
French
Mais voici : l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,abat avec violence |toutes ces belles branches.Les plus hauts arbres sont coupés,les plus élevés sont à terre.
Hiligaynon
Pamati! Ang Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo, magalaglag sa mga taga-Asiria paagi sa iya puwerte nga gahom, pareho sang pagpang-utod sang mga sanga sa puno. Paubuson niya sila nga mga bugalon pareho sang pagpang-utod sang mataas nga mga kahoy.
Japanese
しかし、あれを見なさい。天の軍勢の主が屈強な木々を切り倒しています。大木と小木、将校と兵卒の区別なく、あの大軍を滅ぼし尽くしています。
Korean
전능하신 여호와께서 나뭇가지를 치듯이 그들을 쳐서 멸망시키실 것이니 교만한 그의 모든 대군이 다 쓰러질 것이며
nl
Maar dan, kijk, kijk! De Here, de Here van alle hemelse legers, hakt die machtige boom om! Hij vernietigt heel dat enorme leger, groot en klein, officieren en manschappen.
Portuguese
Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos,cortará os galhos com grande força.As árvores altivas serão derrubadas,as altas serão lançadas por terra.
Mas, olhem, olhem! Deus, o Senhor dos exércitos, está a cortar pela base essa poderosa árvore! Está a destruir todo esse vasto exército, tanto os das linhas de ataque como os da retaguarda, tanto oficiais como soldados.
Romanian
Iată, Stăpânul, Domnul Oştirilor, taie crăcile cu o mare putere.Cei mai înalţi copaci vor fi tăiaţi, cei mândri vor fi doborâţi.
Russian
Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, со страшной силой очистит деревья от сучьев.Величественные деревья будут срублены, и высокие деревья рухнут на землю.
Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, со страшной силой очистит деревья от сучьев.Величественные деревья будут срублены, и высокие деревья рухнут на землю.
Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, со страшной силой очистит деревья от сучьев.Величественные деревья будут срублены, и высокие деревья рухнут на землю.
Вот, Владыка, Господь Сил,со страшною силойочистит деревья от сучьев.Величественные деревья будут срублены,и высокие деревья рухнут на землю.
Swedish
Men se, Herren, härskarornas Herre, hugger ner trädkronorna med våldsam kraft. De högvuxna fälls, de ståtliga huggs ner.
Thai
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะทรงโค่นกิ่งทั้งหลายด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่ต้นไม้สูงตระหง่านจะถูกโค่นต้นที่สูงผงาดถูกโค่นราบ
zh-Hans
看啊,主——万军之耶和华要以大能削去树枝。高大的树必被斩断,挺拔的大树必被砍倒,
看 哪 , 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 以 惊 吓 削 去 树 枝 ; 长 高 的 必 被 砍 下 , 高 大 的 必 被 伐 倒 。
zh-Hant
看啊,主——萬軍之耶和華要以大能削去樹枝。高大的樹必被斬斷,挺拔的大樹必被砍倒,