Isaiah 10:15
Compared across 29 translations
English
Is the axe able to lift itself over the one who chops with it?Is the saw able to magnify itself over the one who wields it?That would be like a club moving those who lift it,Or like a staff raising him who is not [made of] wood [like itself]!
Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
Is the axe to boast itself over the one who chops with it?Is the saw to exalt itself over the one who wields it?That would be like a [p]club wielding those who lift it,Or like a rod lifting him who is not wood.
Does an ax claim to be more important than the person who swings it?Does a saw brag that it is better than the one who uses it?That would be like a stick swinging the person who picks it up!It would be like a war club waving the one who carries it!
Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it?As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!
Does the axe raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it?As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!
But can the ax boast greater power than the person who uses it? Is the saw greater than the person who saws?Can a rod strike unless a hand moves it? Can a wooden cane walk by itself?
Arabic
أَتَزْهُو الْفَأْسُ عَلَى مَنْ يَقْطَعُ بِها، أَمْ يَتَعَظَّمُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَنْ يَنْشُرُ بِهِ، وَكَأَنَّ الْقَضِيبَ يُحَرِّكُ رَافِعَهُ، أَوْ كَأَنَّ الْعَصَا تَرْفَعُ مَا لَيْسَ خَشَباً!
Danish
Men hør her, assyrerkonge! Praler en økse overfor den person, som svinger den? Bestemmer saven over den, som saver? Er en kæp herre over den, som slår med den? Kan en stok gå af sig selv?
German
Aber das sind nichts als leere Worte! Oder behauptet etwa eine Axt, sie sei stärker als der Holzarbeiter? Ist die Säge mehr als der, der sie gebraucht? Das wäre ja so, als ob ein Stock den schwingt, der ihn in der Hand hält, oder als ob ein Stab den Menschen hochhebt.
Spanish
¿Puede acaso gloriarse el hacha más que el que la maneja, o jactarse la sierra contra quien la usa?¡Como si pudiera el bastón manejar a quien lo tiene en la mano,o la frágil vara pudiera levantar a quien pesa más que la madera!
¿Puede acaso gloriarse el hacha más que el que la maneja, o jactarse la sierra contra quien la usa?¡Como si pudiera el bastón manejar a quien lo tiene en la mano,o la frágil vara pudiera levantar a quien pesa más que la madera!
French
Mais la cognée se vante-t-elle |aux dépens de celui qui la manie ?Ou la scie se glorifie-t-elle |aux dépens de celui qui l’utilise ?Comme si le bâton |faisait mouvoir |celui qui le brandit,comme si le gourdin |brandissait celui qui n’est pas de bois !
Hiligaynon
Mas labaw pa bala ang wasay ukon ang lagari sa nagagamit sa iya? Makaalsa bala ang balakol sa nagakapot sa iya?
Japanese
しかし主は、きびしく問い返します。「斧は主人に、自分のほうに力があると自慢できるだろうか。のこぎりは、それを使う人よりほめられるだろうか。棒は、それを動かす手がなかったら、人を打つことができるだろうか。杖は一人で歩くことができるだろうか。」
Korean
그러나 여호와께서는 이렇게 말씀하신다. “도끼가 그것을 휘두르는 사람보다 낫다고 자랑할 수 있겠느냐? 톱이 톱질하는 사람에게 잘난 척할 수 있느냐? 이것은 막대기가 자기를 드는 자를 치려 하며 몽둥이가 나무 아닌 사람을 휘두르려는 것과 같다.”
nl
Maar de Here zegt: ‘Zal de bijl er prat op gaan dat hij meer kracht heeft dan de man die hem hanteert? Is de zaag machtiger dan de man die zaagt? Kan een stok slaan zonder een hand die hem vasthoudt? Kan een wandelstok uit zichzelf lopen?’
Portuguese
Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja,ou a serra se vangloria contra aquele que a usa?Seria como se uma vara manejasse quem a ergue,ou o bastão levantasse quem não é madeira!
Será normal que o machado se gabe de ter mais poder do que aquele que o emprega? E a serra, será ela mais poderosa do que o serrador? Poderá uma vara bater sem que uma mão a mova? Uma cana é capaz de andar sozinha?
Romanian
Se va lăuda oare securea înaintea celui ce o mânuieşte? Se va înălţa oare ferăstrăul mai presus de cel ce-l foloseşte?Ca şi cum nuiaua l-ar ridica pe cel ce o ridicã, sau ca şi cum toiagul ar ridica pe cel ce nu este din lemn!»
Russian
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит, или пила кичится перед тем, кто ею пилит?Как будто палка может поднять того, кто её поднимает, или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит, или пила кичится перед тем, кто ею пилит?Как будто палка может поднять того, кто её поднимает, или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит, или пила кичится перед тем, кто ею пилит?Как будто палка может поднять того, кто её поднимает, или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит,или пила кичится перед тем, кто ею пилит?Как будто палка может поднять того, кто ее поднимает,или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
Swedish
Kan en yxa resa sig mot den som hugger med den? Är sågen förmer än den som sågar? Skulle en käpp kunna svinga den som lyfter den, eller en klubba lyfta den som inte är av trä?
Thai
ขวานจะยกตนขึ้นข่มผู้ใช้มันหรือ?เลื่อยจะอวดเบ่งทับถมผู้เลื่อยหรือ?เฉกเช่นไม้ตะพดจะแกว่งใส่ผู้ใช้มันหรือ?หรือไม้กระบองกวัดแกว่งเข้าใส่ผู้ที่ถือมันหรือ?
zh-Hans
然而,斧头怎能向舞动它的人自夸呢?锯子怎能向用锯的人炫耀呢?难道棍子可以挥动举它的人吗?手杖可以举起它的主人吗?
斧 岂 可 向 用 斧 砍 木 的 自 夸 呢 ? 锯 岂 可 向 用 锯 的 自 大 呢 ? 好 比 棍 抡 起 那 举 棍 的 , 好 比 杖 举 起 那 非 木 的 人 。
zh-Hant
然而,斧頭怎能向舞動它的人自誇呢?鋸子怎能向用鋸的人炫耀呢?難道棍子可以揮動舉它的人嗎?手杖可以舉起它的主人嗎?