Isaiah 1 : 29

Isaiah 1:29

Compared across 29 translations

English
For you will be ashamed [of the degradation] of the oaks in which you took [idolatrous] pleasure,And you will be ashamed of the gardens [of passion] which you have chosen [for pagan worship].
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
Surely [m]you will be ashamed of the [n]oaks which you have desired,And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen.
“Israel, you take delight in worshiping among the sacred oak trees. You will be full of shame for doing that.You have chosen to worship in the sacred gardens. You will be dishonored for doing that.
“You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted;you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
‘You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted;you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
You will be ashamed of your idol worship in groves of sacred oaks.You will blush because you worshiped in gardens dedicated to idols.
Arabic
وَيَعْتَرِيكُمْ خَجَلٌ لِعِبَادَتِكُمْ شَجَرَةَ الْبَلُّوطِ الَّتِي شُغِفْتُمْ بِها، وَالْعَارُ لإِيثَارِكُمُ الْحَدَائِقَ بِأَوْثَانِهَا.
Danish
En dag vil I skamme jer over at tænke på, hvordan I ofrede til afguderne under egetræerne. I vil rødme, når I tænker på alle de synder, I begik i jeres offerlunde.
German
Ihr verehrt heilige Bäume und legt kunstvolle Gärten an für eure Götzen. Das wird ein böses Erwachen geben, wenn ihr einsehen müsst, dass sie nicht helfen können! Beschämt werdet ihr dastehen
Spanish
Se avergonzarán de las encinas que tanto amáis; los jardines que elegisteis serán para ellos una afrenta.
Se avergonzarán de las encinas que ustedes tanto aman; los jardines que eligieron serán para ellos una afrenta.
French
Et quant aux chênes, |ceux que vous aimez tant,ils tourneront à votre honte,vous rougirez |à cause des jardins sacrés[l]que vous avez choisis.
Hiligaynon
Mahuy-an kamo nga mga taga-Jerusalem tungod sa inyo pagsimba sa mga kahoy nga terebinto kag sa mga pinili ninyo nga mga katamnan.
Japanese
おまえたちは恥ずかしくてたまらなくなる。おまえたちにとって神聖だった樫の木立で、偶像にいけにえをささげた時を思って赤面する。
Korean
너희는 상수리나무 아래와 동산에서 우상 섬기던 일로 부끄러움과 수치를 당하고
nl
U zult zich diep schamen en blozen als u denkt aan al die keren dat u in uw tuinen met de ‘heilige’ eiken offers bracht aan de afgoden.
Portuguese
“Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam;ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
Ficarão cheios de vergonha e hão de corar, só de pensar em todos esses sacrifícios que ofereceram aos ídolos nos bosques de carvalhos sagrados.
Romanian
«Într-adevăr, vă va fi ruşine de stejarii sacri în care vă găseaţi desfătarea;veţi roşi din cauza grădinilor pe care le-aţi ales!
Russian
– Вам будет стыдно из-за священных дубов, под которыми вы желали поклоняться идолам;вы покраснеете за священные сады, которые вы избрали вместо Меня.
– Вам будет стыдно из-за священных дубов, под которыми вы желали поклоняться идолам;вы покраснеете за священные сады, которые вы избрали вместо Меня.
– Вам будет стыдно из-за священных дубов, под которыми вы желали поклоняться идолам;вы покраснеете за священные сады, которые вы избрали вместо Меня.
– Вы постыдитесь из-за священных дубов,которые вам желанны;вы покраснеете за сады,которые вы избрали.
Swedish
”Då ska ni få skämmas över de ekar som var er lust och vanhedras för de lundar som ni har utvalt.
Thai
“เจ้าจะอับอายขายหน้าเพราะต้นไม้ใหญ่ศักดิ์สิทธิ์ที่เจ้าชื่นชอบเจ้าจะอัปยศอดสูเพราะสวนต่างๆ ที่เจ้าเลือก
zh-Hans
你们必因在橡树下,在你们选择的园子里祭拜偶像而蒙羞。
那 等 人 必 因 你 们 所 喜 爱 的 橡 树 抱 愧 ; 你 们 必 因 所 选 择 的 园 子 蒙 羞 。
zh-Hant
你們必因在橡樹下,在你們選擇的園子裡祭拜偶像而蒙羞。