Isaiah 1:19
Compared across 29 translations
English
“If you are willing and obedient,You shall eat the best of the land;
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
“If you consent and obey,You will eat the best of the land;
But you have to be willing to change and obey me. If you are, you will eat the good things that grow on the land.
If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
If you will only obey me, you will have plenty to eat.
Arabic
إِنْ شِئْتُمْ وَأَطَعْتُمْ تَتَمَتَّعُونَ بِخَيْرَاتِ الأَرْضِ،
Danish
Hvis I er villige til at adlyde mig, skal I få lov til selv at høste og nyde, hvad I har sået i landet,
German
Wenn ihr mir von Herzen gehorcht, dann könnt ihr wieder die herrlichen Früchte eures Landes genießen.
Spanish
¿Estáis dispuestos a obedecer? ¡Comeréis lo mejor de la tierra!
¿Están ustedes dispuestos a obedecer? ¡Comerán lo mejor de la tierra!
French
Si vous vous décidez à m’obéir,vous mangerez |les meilleurs produits du pays.
Hiligaynon
Kon magtuman lang kamo sa akon, pakamaayuhon ko gid kamo.[c]
Japanese
喜んでわたしの助けを求め、わたしに従いさえすれば、おまえたちを富む者にしよう。
Korean
너희가 기꺼이 순종하면 땅의 좋은 농산물을 먹을 것이지만
nl
Laat Mij u helpen en gehoorzaam Mij, dan zal het land u volop te eten geven!
Portuguese
Se vocês estiverem dispostos a obedecer, comerão os melhores frutos desta terra;
Se quiserem e se me ouvirem, se me obedecerem, terão tudo o que há de melhor!
Romanian
Dacă veţi vrea şi veţi asculta, vă veţi hrăni cu ce are ţara mai bun,
Russian
Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земные,
Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земные,
Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земные,
Если захотите и послушаетесь,будете есть блага земли,
Swedish
Om ni är villiga att lyda mig, ska ni få äta av landets goda.
Thai
หากเจ้าเต็มใจและเชื่อฟังเจ้าจะได้กินผลดีที่สุดจากผืนแผ่นดิน
zh-Hant
如果你們願意聽從,就必享用這地方的美好出產。