Isaiah 1 : 18

Isaiah 1:18

Compared across 29 translations

English
“Come now, and let us reason together,”Says the Lord.“[a]Though your sins are like scarlet,They shall be as white as snow;Though they are red like crimson,They shall be like wool.
Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
“Come now, and let us reason together,”Says the Lord,“Though your sins are as scarlet,They will be as white as snow;Though they are red like crimson,They will be like wool.
“Come. Let us settle this matter,” says the Lord.“Even though your sins are bright red, they will be as white as snow.Even though they are deep red, they will be white like wool.
“Come now, let us settle the matter,” says the Lord.“Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow;though they are red as crimson, they shall be like wool.
‘Come now, let us settle the matter,’ says the Lord.‘Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow;though they are red as crimson, they shall be like wool.
“Come now, let’s settle this,” says the Lord.“Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow.Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
Arabic
تَعَالَوْا نَتَحَاجَجْ يَقُولُ الرَّبُّ، إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَلَطَخَاتٍ قِرْمِزِيَّةٍ فَإِنَّهَا تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ، وَإِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَصَبْغةِ الدُّودِيِّ تُصْبِحُ فِي نَقَاءِ الصُّوفِ!
Danish
„Kom, lad mig tale jer til fornuft,” siger Herren. „For selv om jeres synder er som røde blodpletter på jer, kan I blive uskyldsrene som nyfalden sne. Selv hvis I er røde som skarlagen over det hele, kan jeg gøre jer rene som den hvideste uld.
German
So spricht der Herr: »Kommt, wir wollen miteinander verhandeln, wer von uns im Recht ist, ihr oder ich. Selbst wenn eure Sünden blutrot sind, sollt ihr doch schneeweiß werden. Sind sie so rot wie Purpur, will ich euch doch reinwaschen wie weiße Wolle.
Spanish
»Venid, pongamos las cosas en claro —dice el Señor—.¿Son vuestros pecados como escarlata? ¡Quedarán blancos como la nieve!¿Son rojos como la púrpura? ¡Quedarán como la lana!
»Vengan, pongamos las cosas en claro —dice el Señor—.¿Son sus pecados como escarlata? ¡Quedarán blancos como la nieve!¿Son rojos como la púrpura? ¡Quedarán como la lana!
French
Venez et discutons ensemble,dit l’Eternel :si vos péchés sont rouges |comme de l’écarlate,ils deviendrontaussi blancs que la neige.Oui, s’ils sont rouges |comme la pourpre,ils deviendront |aussi blancs que la laine.
Hiligaynon
Nagasiling pa ang Ginoo, “Dali kamo, husayon naton ini. Bisan ano kahigko sang inyo mga sala, limpyuhan ko ina agod mangin matinlo kamo.
Japanese
主はこうも告げます。「さあ、語り合おう。おまえたちの罪のしみがどんなに頑固でも、わたしはそれをきれいにし、降ったばかりの雪のように真っ白にする。たとい紅のような真っ赤なしみでも、羊毛のように白くする。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “오너라. 우리 허심 탄회하게 이야기해 보자. 너희 죄가 주홍 같을지라도 눈과 같이 희게 될 것이며 진홍같이 붉을지라도 양털처럼 될 것이다.
nl
Kom en laten we kijken wie er gelijk heeft, zegt de Here. Al waren uw zonden rood als scharlaken, Ik maak ze wit als sneeuw. Al waren ze vuurrood, ze zullen worden als witte wol.
Portuguese
“Venham, vamos refletir juntos”, diz o Senhor.“Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate,eles se tornarão brancos como a neve;embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
O Senhor diz: Venham então ter comigo e conversemos! Por mais profundas que sejam as manchas do vosso pecado, eu poderei tirá-las e tornar-vos tão limpos como a neve ao cair. Ainda que essas manchas sejam vermelhas como o carmesim, poderei tornar-vos brancos como a mais branca lã!
Romanian
Veniţi acum să ne judecăm, zice Domnul.Deşi păcatele voastre sunt ca o haină stacojie, ele se vor face albe ca zăpada;deşi sunt roşii ca purpura, ele se vor face ca lâna.
Russian
Придите же, и вместе рассудим, – говорит Вечный. –Пусть грехи ваши как багрянец, – убелю их, как снег;пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.
Придите же, и вместе рассудим, – говорит Вечный. –Пусть грехи ваши как багрянец, – убелю их, как снег;пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.
Придите же, и вместе рассудим, – говорит Вечный. –Пусть грехи ваши как багрянец, – убелю их, как снег;пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.
Придите же, и вместе рассудим, –говорит Господь. –Пусть грехи ваши как багрянец,убелю их, как снег;пусть красны они, словно пурпур, –они будут как белая шерсть.
Swedish
Kom och låt oss göra upp med varandra!” säger Herren. ”Även om era synder är blodröda ska de bli vita som snö, även om de är purpurröda ska de bli vita som ull.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“มาเถิด เรามาตกลงกันแม้บาปของเจ้าจะเป็นสีแดงก่ำก็จะขาวสะอาดเหมือนหิมะแม้บาปเหล่านั้นเป็นสีแดงเข้มก็จะขาวเหมือนสำลี
zh-Hans
耶和华说:“来吧,我们彼此理论!你们的罪虽如猩红,也必洁白如雪;你们的罪虽如绯红,也必白如羊毛。
耶 和 华 说 : 你 们 来 , 我 们 彼 此 辩 论 。 你 们 的 罪 虽 像 朱 红 , 必 变 成 雪 白 ; 虽 红 如 丹 颜 , 必 白 如 羊 毛 。
zh-Hant
耶和華說:「來吧,我們彼此理論!你們的罪雖如猩紅,也必潔白如雪;你們的罪雖如緋紅,也必白如羊毛。