Isaiah 1 : 13

Isaiah 1:13

Compared across 28 translations

English
“Do not bring worthless offerings again,[Your] incense is repulsive to Me;[Your] New Moon and Sabbath [observances], the calling of assemblies—I cannot endure wickedness [your sin, your injustice, your wrongdoing] and [the squalor of] the festive assembly.
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
“Bring your worthless offerings no longer,Incense is an abomination to Me.New moon and sabbath, the calling of assemblies—I cannot endure iniquity and the solemn assembly.
Stop bringing offerings that do not mean anything to me! I hate your incense.I can’t stand your worthless gatherings. I can’t stand the way you celebrate your New Moon feasts, Sabbath days and special services.
Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me.New Moons, Sabbaths and convocations— I cannot bear your worthless assemblies.
Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me.New Moons, Sabbaths and convocations – I cannot bear your worthless assemblies.
Stop bringing me your meaningless gifts; the incense of your offerings disgusts me!As for your celebrations of the new moon and the Sabbath and your special days for fasting—they are all sinful and false. I want no more of your pious meetings.
Arabic
كُفُّوا عَنْ تَقْدِيمِ قَرَابِينَ بَاطِلَةٍ، فَالْبَخُورُ رِجْسٌ لِي، وَكَذَلِكَ رَأْسُ الشَّهْرِ وَالسَّبْتُ وَالدُّعَاءُ إِلَى الْمَحْفَلِ، فَأَنَا لَا أُطِيقُ الاعْتِكَافَ مَعَ ارْتِكَابِ الإِثْمِ.
Danish
Jeres røgelsesofre er en stank i næsen på mig. Jeres nymåne- og sabbatsfester, ja, alle jeres højtider, er forurenet af jeres ondskab.
German
Hört endlich mit diesen nutzlosen Opfern auf! Ich kann euren Weihrauch nicht mehr riechen. Ihr feiert bei Neumond und am Sabbat, ihr kommt zu den Gottesdiensten und den jährlichen Festen zusammen, aber ich verabscheue sie, weil ihr an euren Sünden festhaltet.
Spanish
No me sigáis trayendo vanas ofrendas; el incienso es para mí una abominación.Luna nueva, día de reposo, asambleas convocadas; ¡no soporto que con vuestra adoración me ofendáis!
No me sigan trayendo vanas ofrendas; el incienso es para mí una abominación.Luna nueva, día de reposo, asambleas convocadas; ¡no soporto que con su adoración me ofendan!
French
Cessez de m’apporter |d’inutiles offrandes :j’ai l’encens en horreur ;quant aux nouvelles lunes, |aux sabbats et aux assemblées,je ne veux plus |de ces rassemblements de culte |de gens qui font le mal.
Hiligaynon
Mag-untat na kamo sa pagdala sang mga halad nga wala sing pulos. Ginakangil-aran ko ang inyo insenso. Indi ko na maagwanta ang inyo mga pagtilipon kon Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan kag kon Adlaw nga Inugpahuway, kay bisan nagatipon kamo nagahimo kamo sang kalainan.
Korean
너희는 무가치한 제물을 더 이상 가져오지 말아라. 너희가 분향하는 것도 나는 싫어졌다. 너희가 초하루와 안식일과 그 밖의 명절을 지키고 종교적인 모임을 가지면서도 악을 행하는 것을 내가 차마 볼 수 없구나.
nl
Ik walg van de geur van het reukwerk dat u voor Mij verbrandt. Uw heilige vieringen van de nieuwe maan en de sabbat en uw speciale vastendagen, ja, al uw bijeenkomsten zijn huichelachtige vertoningen! Ik wil daar niets mee te maken hebben.
Portuguese
Parem de trazer ofertas inúteis!O incenso de vocês é repugnante para mim.Luas novas, sábados e reuniões!Não consigo suportar suas assembléias cheias de iniqüidade.
Não continuem a trazer-me ofertas sem sentido; o incenso é para mim abominação. Já não suporto as festas inúteis que celebram pela lua nova, aos sábados e noutras assembleias solenes, sempre repletas de iniquidade.
Romanian
Nu mai aduceţi jertfe fără rost! Mi-e scârbă de tămâia voastră!Nu pot suferi adunarea de sărbătoare unită cu nelegiuirea: lunile noi, Sabatele şi adunările voastre.
Russian
не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны.Ваши Новолуния, субботы, созывы собраний[e] не терплю – это праздники с беззаконием.
не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны.Ваши Новолуния, субботы, созывы собраний[e] не терплю – это праздники с беззаконием.
не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны.Ваши Новолуния, субботы, созывы собраний[e] не терплю – это праздники с беззаконием.
не приносите больше бессмысленных даров;благовония Мне противны.Ваши Новолуния, субботы1:13 Новолуние – израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием. Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвященный Господу. В этот день, согласно повелению Господа, израильский народ отдыхал и совершал особые приношения.,созывы собраний не терплю –это праздники с беззаконием.
Swedish
Sluta att komma med era meningslösa offer, offerröken är avskyvärd för mig. Nymånadsfester och sabbater, era utlysta högtider – jag står inte ut med era sammankomster! De är besudlade med orätt.
Thai
หยุดนำเครื่องบูชาที่ไร้ความหมายมาให้เราได้แล้ว!เราสะอิดสะเอียนเครื่องหอมของเจ้าเราทนการประชุมอันเลวทรามของเจ้าไม่ได้อีกแล้วไม่ว่าจะเป็นการประชุมในวันขึ้นหนึ่งค่ำ วันสะบาโตและการชุมนุมอันบริสุทธิ์ใดๆ
zh-Hans
不要再带毫无意义的祭物了。我憎恶你们烧的香,厌恶你们的朔日[b]、安息日和大会。你们又作恶又举行庄严的聚会,令我无法容忍。
你 们 不 要 再 献 虚 浮 的 供 物 。 香 品 是 我 所 憎 恶 的 ; 月 朔 和 安 息 日 , 并 宣 召 的 大 会 , 也 是 我 所 憎 恶 的 ; 作 罪 孽 , 又 守 严 肃 会 , 我 也 不 能 容 忍 。
zh-Hant
不要再帶毫無意義的祭物了。我憎惡你們燒的香,厭惡你們的朔日[b]、安息日和大會。你們又作惡又舉行莊嚴的聚會,令我無法容忍。